tu lí
Verbe : - Réparer et arranger : "tu lí" signifie remettre en état, corriger ce qui est endommagé ou désordonné, en particulier en effectuant des réparations ou des ajustements. - Réparer (les parties abîmées) : Le mot désigne spécifiquement l'action de restaurer les parties qui sont abîmées, cassées ou usées.
- Verbe :
- Anh ấy đang tu lí chiếc xe đạp cũ. (Il est en train de réparer le vieux vélo.)
- Chúng tôi cần tu lí lại ngôi nhà trước khi dọn vào. (Nous devons arranger/réparer la maison avant d'emménager.)
- Cô ấy ngồi tu lí lại đường chỉ áo bị sút. (Elle s'assit pour réparer le fil décousu de sa robe.)
- "tu lí công việc" : régler, mettre de l'ordre dans les affaires.
- Ông ấy dành cả ngày để tu lí công việc tồn đọng. (Il a passé toute la journée à régler les affaires en suspens.)
- "tu lí bản thân" (langage familier) : se préparer, s'apprêter (s'habiller, se coiffer).
- Cô ấy vào phòng tắm để tu lí bản thân trước buổi hẹn. (Elle est allée dans la salle de bain pour se préparer avant le rendez-vous.)
- Tu sửa (verbe) : réparer, rénover. (Synonyme proche, souvent utilisé de manière interchangeable avec "tu lí").
- Sửa chữa (verbe) : réparer. (Terme plus général et courant pour "réparer").
- Chữa (verbe) : réparer, guérir, corriger.
- Réparer : remettre en état.
- Arranger : mettre en ordre, accommoder.
- Restaurer : remettre dans son état original (souvent pour des objets de valeur).
- Rafistoler (familier) : réparer de manière sommaire.
Note : Le vietnamien n'a pas de structure exacte équivalente aux "phrasal verbs" anglais. Voici des constructions verbales courantes avec "tu lí". - Tu lí lại : réparer à nouveau, remettre en état (l'adverbe "lại" accentue l'action de refaire ou de corriger). - Tôi phải tu lí lại cái máy tính này lần nữa. (Je dois réparer à nouveau cet ordinateur.) - Tu lí xong : finir de réparer/arranger. - Khi nào anh tu lí xong thì gọi cho tôi. (Quand tu auras fini les réparations, appelle-moi.)
- Ăn xong rồi tu lí : Littéralement "manger puis arranger". Signifie souvent s'occuper des choses essentielles (manger) avant de s'occuper des détails ou des réparations.
- Cứ ăn đi, ăn xong rồi tu lí cũng được. (Mange d'abord, on pourra s'occuper des réparations après.)
- Tu lí nội bộ : régler les problèmes internes (au sein d'un groupe, d'une famille).
- Gia đình đó đang cố gắng tu lí nội bộ. (Cette famille essaie de régler ses problèmes internes.)
- réparer et arranger; réparer (les parties abîmées).