văn thơ
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Prose et poésie : "văn thơ" désigne généralement la littérature écrite, englobant à la fois la prose et la poésie.
- Correspondance, documents administratifs (dialectal, vieilli) : Dans un usage dialectal ou plus ancien, "văn thơ" peut signifier des documents écrits, de la correspondance ou des papiers administratifs.
Exemples d'utilisation
Nom (sens général : prose et poésie) : Anh ấy say mê nghiên cứu văn thơ Việt Nam. (Il est passionné par l'étude de la prose et de la poésie vietnamiennes.) Tác phẩm của bà là sự kết hợp hài hòa giữa văn thơ. (Son œuvre est une combinaison harmonieuse de prose et de poésie.)
Nom (sens dialectal/vieilli : documents) : Công việc văn thơ ở cơ quan rất nhiều. (Le travail de bureautique/correspondance au bureau est très important.) Đã gửi văn thơ cho bên đối tác chưa? (Avez-vous envoyé les documents/la correspondance au partenaire ?)
Utilisations avancées
- Le terme est souvent utilisé dans un contexte littéraire ou académique pour parler de l'ensemble de la production écrite d'une culture ou d'une période. (La littérature (prose et poésie) médiévale vietnamienne est très riche.)
Variantes et mots apparentés
- Văn học (nom) : Littérature (terme plus large et plus courant).
- Thư từ (nom) : Correspondance, courrier.
- Công văn (nom) : Document officiel, note de service.
Synonymes
- Prose et poésie : Prose et poésie.
- Văn chương (nom) : Belles-lettres, littérature (souvent avec une connotation artistique).
- Tác phẩm văn học : Œuvre littéraire.
Remarques sur l'usage
- Dans le langage contemporain standard, le premier sens (prose et poésie) est prédominant.
- Le second sens (documents) est considéré comme dialectal ou archaïque, et son utilisation peut prêter à confusion. Il est préférable d'utiliser thư từ ou công văn pour désigner des documents.
- prose et poésie
- (dialecte) như văn thư