hương quản

hương quản est un nom vietnamien ancien qui désigne une fonction très précise : le chef des veilleurs de nuit, chargé de la surveillance nocturne et de l’ordre local dans un village du Sud du Vietnam d’autrefois. Mais pourquoi ne suffit-il pas de le traduire simplement par « responsable de la surveillance nocturne » ? La nuance historique compte : ce titre appartient au vocabulaire administratif villageois, notamment en Cochinchine sous l’administration coloniale française, et il n’est plus d’usage courant aujourd’hui. Dans la leçon, on voit aussi comment le rapprocher de hương chức et de l’idée de tuần phòng. Regardez la vidéo pour comprendre son vrai contexte d’emploi.

Khám phá thêm

Các từ liên quan

Từ gần giống

hương quản
Ông hương quản đi tuần quanh làng với một chiếc đèn lồng.