Áo gấm đi đêm
Direct English translation
Wearing a brocade robe at night.
Equivalent English version
Hiding one's light under a bushel
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự phô bày hoặc đầu tư vào điều tốt đẹp, quý giá nhưng đặt không đúng chỗ, không đúng lúc nên không ai biết, không phát huy được giá trị. Thường dùng để chê việc làm tốn công tốn của mà không đem lại danh tiếng, hiệu quả hay sự trọng vọng tương xứng.
English explanation
It refers to something fine or valuable being displayed or used in the wrong time or place, so its worth goes unnoticed. It is often used to criticize wasteful effort or expense that brings neither recognition nor proper appreciation.
Variants