Áo gấm đi đêm

Direct English translation

Wearing a brocade robe at night.

Equivalent English version

Hiding one's light under a bushel

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự phô bày hoặc đầu vào điều tốt đẹp, quý giá nhưng đặt không đúng chỗ, không đúng lúc nên không ai biết, không phát huy được giá trị. Thường dùng để chê việc làm tốn công tốn của không đem lại danh tiếng, hiệu quả hay sự trọng vọng tương xứng.
English explanation
It refers to something fine or valuable being displayed or used in the wrong time or place, so its worth goes unnoticed. It is often used to criticize wasteful effort or expense that brings neither recognition nor proper appreciation.