ổng
Définition
- Pronom personnel (familier, régional) :
- Lui, il (en référence à un homme plus âgé ou respectable) : Forme contractée et familière de "ông ấy" (lui, il). Utilisé principalement dans le sud du Vietnam pour désigner un homme d'un certain âge, un supérieur hiérarchique, ou toute personne masculine à qui l'on témoigne du respect de manière informelle.
Exemples d'utilisation
- Pronom personnel :
- Ổng đang ở trong phòng. (Il est dans la pièce.)
- Tôi mới gặp ổng hôm qua. (Je l'ai rencontré hier.)
- Ổng nói sẽ giúp đỡ chúng tôi. (Il a dit qu'il nous aiderait.)
Utilisation avancée
- L'utilisation de "ổng" implique un niveau de familiarité respectueuse. Elle est typique du dialecte du Sud (Vietnam). Dans un contexte formel ou à l'écrit, on utilisera "ông ấy" ou simplement "il" dans la traduction française selon le contexte.
- Ổng chủ tịch rất được lòng dân. (Le président [lui] est très apprécié du peuple.) — Ici, "ổng" traduit une proximité relative avec une figure d'autorité.
Variantes et mots apparentés
- Ông ấy (pronom) : Lui, il. Forme standard et complète.
- Bả (pronom familier, régional) : Forme contractée de "bà ấy" (elle), utilisée pour une femme plus âgée ou respectable.
- Ảnh (pronom familier, régional) : Forme contractée de "anh ấy" (lui, il), utilisée pour un homme plus jeune ou un pair.
Synonymes
- Il : Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier (masculin).
- Lui : Pronom personnel complément ou forme tonique.
Remarques sur l'usage
- "Ổng" est un régionalisme. Dans le nord du Vietnam, on utilisera plus volontiers "ông ấy" ou "cụ ấy" selon l'âge.
- Ce pronom ne s'utilise qu'à l'oral et dans des situations informelles. Il traduit souvent une nuance d'affection ou de respect mêlé de familiarité.
Khám phá thêm
Các từ liên quan
Từ chứa "ổng"
Từ có nhắc đến "ổng"
Proverbs and Idioms