Ở có đức, mặc sức mà ăn
Direct English translation
If you live with virtue, you can eat to your heart's content.
Equivalent English version
Virtue is its own reward
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta sống có đức, ăn ở hiền lành tử tế thì về lâu dài sẽ gặp điều tốt, làm ăn thuận lợi và cuộc sống no đủ. Cách nói này nhấn mạnh vào lối sống, cách cư xử hằng ngày như nền tảng để hưởng phúc.
English explanation
Advises that if one lives virtuously and behaves kindly, one will eventually enjoy good fortune and material sufficiency. This variant places particular emphasis on one’s way of living and conduct as the basis for later prosperity.