Có đức mặc sức mà ăn

Direct English translation

If one has virtue, one may eat to one’s fill.

Equivalent English version

Virtue is its own reward

Giải thích tiếng Việt
Người sống nhân đức, hiền lành, tử tế thì về lâu dài thường gặp điều tốt lành, làm ăn thuận lợi cuộc sống no đủ. Câu này dùng để khuyên người ta lấy đức làm gốc trong cách ăn ở.
English explanation
A person who lives kindly and virtuously will in time meet with good fortune, prosper, and live in abundance. It is used to encourage people to make moral conduct the foundation of their way of life.