Trông bong bóng ngỡ đèn lồng
Direct English translation
Looking at a bubble, one mistakes it for a lantern.
Equivalent English version
All that glitters is not gold
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự nhìn lầm, tưởng vật nhỏ bé, mong manh thành thứ đẹp đẽ, đáng giá hơn do thiếu tinh tường hoặc bị ảo tưởng chi phối. Thường dùng để chê cách nhận xét hồ đồ, lẫn lộn thực với cái mình tưởng tượng.
English explanation
Refers to mistaking something insubstantial or trivial for something attractive or significant because of illusion or poor judgment. It is used to criticize confused perception and fanciful misreading of reality.