bội
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom :
- Multiple (mathématiques) : Nombre qui contient un autre nombre un certain nombre de fois exactement.
- Sorte de panier (régionalisme) : Panier aux mailles larges, traditionnellement utilisé.
- Théâtre traditionnel (abréviation de "hát bội") : Forme d'opéra classique vietnamien.
Verbe (littéraire) :
- Trahir, manquer à : Ne pas respecter un engagement, une promesse ou une obligation morale.
- Se retourner contre : Agir avec ingratitude ou perfidie envers quelqu'un qui vous a aidé.
Adverbe :
- Multiplié, plusieurs fois : Indique une augmentation considérable, un grand nombre de fois.
Exemples d'utilisation
- Nom (mathématiques) :
- Số 12 là bội số của 3. (12 est un multiple de 3.)
- Nom (théâtre) :
- Ông nội tôi rất thích xem bội. (Mon grand-père adore regarder le "hát bội".)
- Verbe :
- Nó đã bội lời hứa. (Il a manqué à sa promesse.)
- Không nên bội ơn người đã giúp mình. (Il ne faut pas être ingrat envers ceux qui nous ont aidés.)
- Adverbe :
- Sản lượng năm nay tăng bội. (La production cette année a augmenté de manière considérable.)
- Niềm vui được nhân lên gấp bội. (La joie fut décuplée.)
Utilisation avancée
- "Bội số chung nhỏ nhất" (nom, mathématiques) : Plus petit commun multiple (PPCM).
- Hãy tìm bội số chung nhỏ nhất của 4 và 6. (Trouvez le plus petit commun multiple de 4 et 6.)
- "Bội ước" (nom, littéraire) : Relations réciproques, engagements mutuels (souvent dans le contexte amoureux ou amical).
- Họ thề nguyền bội ước với nhau. (Ils se sont juré une fidélité mutuelle.)
Variantes et mots apparentés
- Hát bội (nom) : Opéra traditionnel vietnamien.
- Hát bội là một loại hình nghệ thuật cổ truyền. (Le "hát bội" est une forme d'art traditionnel.)
- Bội nghĩa (verbe) : Être ingrat, trahir la fidélité.
- Kẻ bội nghĩa sẽ bị mọi người khinh rẻ. (Celui qui est ingrat sera méprisé par tous.)
- Bội bạc (verbe) : Trahir, être perfide (souvent en amour).
- Lời thề non hẹn biển, cuối cùng lại bội bạc. (Des serments solennels, finalement trahis.)
Synonymes
- Verbe : Trahir, manquer à, renier.
- Adverbe : Multiplié, décuplé, abondamment.
- Nom (mathématiques) : Multiple.
Expressions idiomatiques
- Bội tình bội nghĩa : Trahir à la fois les sentiments et la loyauté ; être complètement ingrat et infidèle.
- Hắn là kẻ bội tình bội nghĩa. (C'est un individu perfide et ingrat.)
- Ăn cháo đá bát (équivalent notionnel) : Littéralement "manger la bouillie et casser le bol" ; se montrer ingrat envers son bienfaiteur.
- Giúp nó xong, nó lại quay sang hại tôi, đúng là ăn cháo đá bát. (Après l'avoir aidé, il s'est retourné contre moi, c'est de l'ingratitude pure.)
- xem hát bội
- (rare) se tourner contre; ne pas tenir
- Bội lời hứane pas tenir sa promesse
- par surcroît; en surplus
- Sản lượng lúa tăng bộile rendement du riz augmente par surcroît
- (math.) multiple