biệt
Học thuậtThân thiện
Definition
- Verb:
- To part with, to leave, to separate: To depart from a person or place with which one has a close, intimate relationship, beginning to live apart.
- (Used after a main verb) To leave no trace at all; to disappear completely: To vanish without leaving any sign or information.
Usage Examples
- Verb:
- Ra đi, biệt xóm làng. (To leave, parting with one's hamlet and village.)
- Đi biệt một năm không có thư về. (He has been gone for a year without any letters home / leaving no trace.)
- Từ dạo ấy anh ta biệt tin. (Since then, he has not been heard from.)
- Giấu biệt đi. (To hide something clean away / so it leaves no trace.)
Advanced Usage
"Tạm biệt": This is a fixed compound phrase meaning "goodbye" or "farewell." It literally implies a temporary parting.
- Cô ấy vẫy tay nói "Tạm biệt!" (She waved and said "Goodbye!")
"Biệt vô âm tín": An idiom meaning "to vanish without a trace" or "to not give any sign of life."
- Người lính ấy ra trận rồi biệt vô âm tín. (That soldier went to war and then vanished without a trace.)
"Gửi thư thư biệt, gửi lời lời bay": A proverb describing a situation where sent letters go unanswered and spoken messages are ignored or lost.
- Anh cứ nhắn tin nhưng chẳng được hồi âm, đúng là "gửi thư thư biệt, gửi lời lời bay." (He kept texting but got no reply, it's truly a case of "letters remain unanswered, messages fly off.")
Variants and Related Words
- Biền biệt (Reduplicated form): An intensified form of "biệt," emphasizing a long, complete, and often indefinite separation or disappearance.
- Nó đi biền biệt mấy năm nay. (He has been gone for several long years now.)
Synonyms
- Rời: To leave, to depart.
- Lìa: To part from, to separate from.
- Mất tích: To disappear, to go missing.
- Bặt vô âm tín: To cease all communication (similar to "biệt vô âm tín").
Notes on Usage
- **"Biệt" as a verb often carries a tone of finality, sadness, or mystery related to separation or disappearance.
- It is frequently used in literary, poetic, or formal contexts. In everyday spoken Vietnamese, its use is often found in set phrases like "tạm biệt" or the reduplicated form "biền biệt."
- When used after another verb (e.g., , ), it functions as a complement emphasizing the completeness or finality of the action (leaving no trace).
verb
- To part with, to leave
- ra đi biệt xóm biệt lànghe went off, parting with hamlet and village
- dùng phụ sau động từ) To leave behind no traces at all
- đi biệt một năm không có thư vềhe has been gone a year without leaving behind any traces at all and without writing home
- từ dạo ấy anh ta biệt tinsince then, he has not been heard from
- giấu biệt đito hide something clean away
- gửi thư thư biệt, gửi lời lời bayletters remain unanswered, oral messages fly off without response