chức tước
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom (archaïque) :
- Titres de noblesse, dignité : "chức tước" désigne les titres honorifiques et les rangs officiels, souvent héréditaires, conférés dans un système de noblesse ou de cour impériale.
- Fonction et titre : Le terme peut également se référer à la combinaison d'une position officielle (chức) et du titre honorifique (tước) qui l'accompagne.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Ông ấy được ban nhiều chức tước. (Il s'est vu attribuer de nombreux titres de noblesse.)
- Chức tước của một đại thần thời phong kiến rất phức tạp. (La fonction et le titre d'un haut dignitaire à l'époque féodale étaient très complexes.)
- Gia tộc đó nổi tiếng vì chức tước cao quý. (Cette famille est célèbre pour ses nobles dignités.)
Utilisation avancée
- Le terme "chức tước" est principalement utilisé dans un contexte historique ou littéraire pour évoquer le système hiérarchique de l'ancien Vietnam ou d'autres sociétés monarchiques.
- Il implique souvent un prestige social et des privilèges associés au rang.
Variantes et mots apparentés
- Tước (nom) : titre de noblesse (ex: công, hầu, bá, tử, nam - duc, marquis, comte, vicomte, baron).
- Chức vụ (nom) : fonction, poste (terme moderne et général, sans la connotation nobiliaire de "chức tước").
- Danh vị (nom) : titre, rang honorifique.
Synonymes
- Titres nobiliaires : désigne spécifiquement les titres de la noblesse.
- Dignité : rang élevé conférant honneur et respect.
- Honneurs : marques de distinction honorifique.
Expressions idiomatiques
- Cao chức tước : avoir un rang et des titres élevés.
- Dòng họ này từng có người cao chức tước. (Cette lignée a compté des personnes de haut rang.)
- Chức tước bổng lộc : les titres et les émoluments (souvent utilisé pour parler des avantages matériels liés à une haute position).
- Ông ta mải mê theo đuổi chức tước bổng lộc. (Il est obsédé par la poursuite des titres et des prébendes.)
- (arch.) titres de noblesse; dignité