diêm
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Allumette : Objet mince et court, généralement en bois ou en carton, dont l'extrémité est recouverte d'une substance chimique qui s'enflamme par friction, utilisé pour produire du feu.
- Soufre (sens archaïque ou technique) : Dans certains contextes historiques ou techniques, peut désigner le soufre, un élément chimique (S) utilisé dans la fabrication des allumettes.
Exemples d'utilisation
- Nom (Allumette) :
- Anh ấy quẹt một que diêm để thắp nến. (Il a frotté une allumette pour allumer la bougie.)
- Hộp diêm này đã hết rồi. (Cette boîte d'allumettes est vide.)
- Nom (Soufre) :
- Trong công nghiệp, diêm sinh được sử dụng rộng rãi. (Dans l'industrie, le soufre est largement utilisé.) [Note : Cet usage est moins courant et souvent dans le composé "diêm sinh".]
Utilisations avancées
- "Đánh diêm" : Frotter une allumette pour la faire prendre feu.
- Trời tối, cô ấy phải đánh diêm để tìm đường. (Il fait nuit, elle doit frotter une allumette pour trouver son chemin.)
- "Tắt ngấm như que diêm vừa đốt" (Idiome) : S'éteindre brusquement, comme une allumette qui vient de brûler. Souvent utilisé pour décrire une fin soudaine.
- Hy vọng của họ tắt ngấm như que diêm vừa đốt. (Leur espoir s'est éteint aussi brusquement qu'une allumette qui vient de brûler.)
Variantes et mots apparentés
- Diêm sinh (nom) : Soufre. Terme plus spécifique pour l'élément chimique.
- Mùi diêm sinh rất đặc trưng. (L'odeur du soufre est très caractéristique.)
- Diêm tiêu (nom) : Salpêtre (nitrate de potassium). Substance différente utilisée historiquement.
- Diêm tiêu là một thành phần của thuốc súng. (Le salpêtre est un composant de la poudre à canon.)
- Diêm dân (nom, historique) : Terme désignant les personnes fabriquant ou vendant du salpêtre sous la monarchie vietnamienne.
Synonymes
- Allumette : Bûchette (très rare), allumette.
- Soufre (pour "diêm sinh") : Soufre.
Expressions et locutions
- "Cháy như diêm gặp gió" : Brûler comme une allumette face au vent. Se dit d'une passion ou d'une colère qui s'embrase très vite.
- Cơn giận của anh ấy cháy như diêm gặp gió. (Sa colère a pris feu comme une allumette face au vent.)
- "Que diêm trong đêm" : Une allumette dans la nuit. Métaphore pour quelque chose de fragile, éphémère mais qui apporte une lueur d'espoir ou de réconfort.
- Lời an ủi của cô ấy như que diêm trong đêm giá lạnh. (Ses paroles réconfortantes furent comme une allumette dans la nuit glaciale.)
- allumette