mất lòng

Học thuật
Thân thiện
mất lòng

Nói thẳng quá dễ mất lòng người khác.

Définition
  1. Locution verbale :
    • Froisser, vexer, désobliger : "Mất lòng" décrit l'action de blesser les sentiments de quelqu'un, de lui causer un mécontentement ou une offense, souvent involontairement.
    • Mécontenter : "Mất lòng" signifie aussi causer du déplaisir ou de l'insatisfaction chez une ou plusieurs personnes.
Exemples d'utilisation
  • Locution verbale :
    • Tôi sợ mất lòng ông ta. (Je crains de le froisser.)
    • Làm mất lòng ai một câu nói đùa. (Vexer quelqu'un par une plaisanterie.)
    • Một biện pháp làm mất lòng mọi người. (Une mesure qui mécontente tout le monde.)
Utilisation avancée
  • "nói thật mất lòng" : expression proverbiale signifiant que la vérité peut blesser.
    • Nói thật mất lòng. (La vérité blesse.)
Variantes et mots apparentés
  • Mất lòng tin (locution verbale) : perdre confiance.
    • Hành động đó khiến tôi mất lòng tin. (Cette action m'a fait perdre confiance.)
Synonymes
  • Froisser : blesser la sensibilité de quelqu'un.
  • Vexer : offenser, humilier légèrement.
  • Mécontenter : causer du mécontentement.
  • Désobliger : agir contrairement à ce qui pourrait plaire.
Expressions idiomatiques
  • Nói thật mất lòng (proverbe) : la vérité blesse. Souligne que dire la vérité peut souvent froisser son interlocuteur.
    • Anh đừng giận, nói thật mất lòng . (Ne sois pas fâché, c'est que la vérité blesse.)
mất lòng

Nói thẳng quá dễ mất lòng người khác.

  1. froisser; désobliger; vexer; mécontenter
    • Tôi sợ mất lòng ông ta
      je crains de le froisser
    • Làm mất lòng ai một câu nói đùa
      vexer quelqu'un par une plaisanterie
    • Một biện pháp làm mất lòng mọi người
      une mesure qui mécontente tout le monde
    • nói thật mất lòng
      (tục ngữ) la vérité blesse