Từ "métèque" trong tiếng Pháp là một danh từ giống đực, có nguồn gốc từ tiếng Hy Lạp cổ, và thường được sử dụng để chỉ những người ngoại quốc, đặc biệt là những người di cư hoặc kiều dân sống tại một quốc gia nào đó. Tuy nhiên, từ này có nghĩa tiêu cực và thường mang ý nghĩa miệt thị, chỉ trích những người không phải là công dân bản địa, thường là người tị nạn hoặc những người di cư.
Kiều dân: Trong ngữ cảnh lịch sử, "métèque" có thể được dùng để chỉ những người sống ở Athens (Hy Lạp cổ đại) nhưng không phải là công dân của thành phố này. Họ có thể là người ngoại quốc hoặc những người thuộc các thành phố khác đến Athens sinh sống.
Miệt thị: Ngày nay, "métèque" thường được dùng để chỉ những người di cư hoặc tị nạn với sắc thái miệt thị, thể hiện sự không chấp nhận hoặc phân biệt đối xử.
"Immigrant": Từ này chỉ những người di cư đến một quốc gia khác để sinh sống, không mang tính chất miệt thị như "métèque".
"Étranger": Từ này có nghĩa là người nước ngoài, cũng không có sắc thái tiêu cực.
Hiện tại, không có idioms nổi bật nào liên quan trực tiếp đến từ "métèque". Tuy nhiên, bạn có thể gặp những cụm từ như "avoir des préjugés contre les métèques" (có thành kiến chống lại những người kiều dân).
Tóm lại, "métèque" là một từ có ý nghĩa phức tạp, từ việc chỉ những người ngoại quốc có thể mang nghĩa tiêu cực đến việc thể hiện sự phân biệt đối xử.