mồm

Học thuật
Thân thiện
mồm

Một con vẹt đang mở mồm để hót.

Définition
  1. Nom (familier, souvent vulgaire) :
    • Bouche, gueule : "mồm" désigne l'organe de la parole et de l'alimentation, utilisé dans un registre de langue très familier, parfois grossier. Il est souvent interchangeable avec "miệng" mais est beaucoup plus cru.
    • Ouverture, embouchure (par analogie) : Peut désigner métaphoriquement l'ouverture de quelque chose.
Exemples d'utilisation
  • Nom : (Dès qu'il ouvre la bouche, on ne voit que des plaintes.) (Ferme ta gueule !) (Le chat porte la souris dans sa gueule.)
Utilisation avancée
  • "Mồm loa mép giải" : être une grande gueule, parler fort et sans retenue. Đừng mồm loa mép giảiđây. (Ne sois pas une grande gueule ici.)

  • "Mồm năm miệng mười" : parler avec une grande volubilité, couvrant la voix des autres ; se disputer bruyamment. Cả phòng mồm năm miệng mười, chẳng nghe được . (Toute la pièce parle à tue-tête, on n'entend rien.)

Variantes et mots apparentés
  • Miệng (nom) : bouche. Terme standard et poli pour désigner la même partie du corps. (Lave-toi les mains avant de les porter à ta bouche.)
Synonymes
  • Gueule : terme argotique et vulgaire pour "bouche".
  • Bouche : terme standard et neutre.
  • Clapet (argot) : bouche, dans le sens de "fermer son clapet".
Expressions idiomatiques
  • mồm thì cắp, nắp thì đậy : littéralement "si tu as une bouche, serre-la ; si tu as un couvercle, couvre". Signifie qu'il vaut mieux se taire, être discret. Nhớ câu mồm thì cắp nắp thì đậy giữ im lặng. (Souviens-toi qu'il vaut mieux se taire et reste silencieux.)

  • Mồm với miệng : exclamation pour critiquer quelqu'un qui parle trop ou de manière déplacée. ("Quelle margoulette !") Mồm với miệng! Ai hỏi đâu nói. (Quelle gueule ! Personne ne t'a demandé de parler.)

mồm

Một con vẹt đang mở mồm để hót.

  1. bouche (vulg.) clapet; gueule; margoulette
    • Mở mồm
      ouvrir la bouche;
    • Im mồm
      ferme ton clapet ; ferme ta gueule
    • Mồm với miệng
      quelle margoulette !
    • mồm thì cắp nắp thì đậy
      mieux vaut se taire;
    • mồm loa mép giải
      grand gueulard;
    • mồm năm miệng mười
      parler avec volubilité (en couvrant la voix des autres)