rớt
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe :
- Tomber, laisser tomber (gouttes, objets) : Décrit l'action de quelque chose qui tombe, souvent en petites quantités ou de manière accidentelle.
- Échouer (à un examen, un test) : Signifie ne pas réussir, ne pas atteindre le niveau requis pour être admis ou approuvé.
- Rester, être laissé en arrière : Indique qu'une personne ou une chose reste sur place, ne suit pas le mouvement ou est oubliée.
- Baver, laisser couler de la salive : Décrit l'écoulement de salive ou d'un liquide visqueux de la bouche.
Adjectif (variante de "nhớt") :
- Visqueux, gluant : Qualifie une texture collante et gluante.
Nom :
- Bave, salive : Désigne la salive qui coule.
- Queue (d'un typhon) : Partie finale d'un typhon.
Exemples d'utilisation
Verbe :
- Trái cây rớt xuống đ terre. (Le fruit est tombé par terre.)
- Anh ấy rớt kỳ thi tuyển sinh. (Il a échoué à l'examen d'entrée.)
- Cô ấy bị rớt lại phía sau. (Elle est restée à l'arrière / Elle a été laissée en arrière.)
- Đứa trẻ rớt dãi khi mọc răng. (Le bébé bave quand il fait ses dents.)
Adjectif :
- Chất lỏng này rất rớt. (Ce liquide est très visqueux.)
Nom :
- Lau rớt ở miệng. (Essuyer la bave sur la bouche.)
- Rớt bão đang đến gần. (La queue du typhon approche.)
Utilisations avancées
"Rơn rớt" (redoublement à sens atténué) : Tomber goutte à goutte, en petite quantité.
- Nước mắt rơn rớt trên má. (Des larmes coulaient goutte à goutte sur ses joues.)
"Xanh rớt" : Vert pâle (souvent de peur).
- Mặt nó tái xanh rớt vì sợ hãi. (Son visage était vert pâle de peur.)
"Nghèo rớt mồng tơi" (expression idiomatique) : Être extrêmement pauvre.
- Gia đình họ nghèo rớt mồng tơi. (Leur famille est extrêmement pauvre.)
Variantes et mots apparentés
- Nhớt (adj) : Visqueux, gluant. (Variante phonétique principale).
- Rớt rãi : Couler, dégouliner (souvent pour des liquides).
Synonymes
- Tomber : Chuter, dégringoler (pour l'action de tomber).
- Échouer : Rater, ne pas réussir (pour un examen).
- Baver : Saliver (pour la bave).
Verbes à particule (Phrasal verbs) liés
Rớt xuống : Tomber vers le bas.
- Chiếc lá rớt xuống hồ. (La feuille est tombée dans l'étang.)
Rớt lại : Rester en arrière, être laissé pour compte.
- Đừng để bị rớt lại trong cuộc đua. (Ne te laisse pas distancer dans la course.)
Expressions idiomatiques liées
Thương rớt nước mắt : Être si triste/ému que les larmes coulent.
- Câu chuyện cảm động khiến tôi thương rớt nước mắt. (Cette histoire touchante m'a tiré des larmes.)
Rớt như sung (expression familière) : Échouer massivement (souvent pour un examen).
- Năm nay, thí sinh rớt như sung. (Cette année, les candidats ont échoué en masse.)
- bave.
- Lau rớt ở miệng người ốmessuyer la bave sur la bouche d'un malade.
- (variante phonétique de nhớt) visqueux
- nghèo rớt mồng tơitrès pauvre; pauvre comme Job;
- Rơn rớt(redoublement; sens atténué).;(địa phương) tomber.
- Quả ổi rớt xuống đấtgoyave qui tombe à terre.;laisser tomber quelques gouttes (en versant un liquide).
- Rớt nước ra bànverser de l'eau et en laisser tomber quelques gouttes sur la table.;(địa phương) échouer (à l'examen).;rester.
- Còn rớt mấy người đến chậmil en est resté un certain nombre de personnes qui sont venues en retard.;queue.
- Rớt bãoqueue de typhon.;xem xanh rớt