ranh con

Học thuật
Thân thiện
ranh con

Một đứa ranh con đang giấu dép của ông ngoại sau cánh cửa.

Définition
  1. Nom (familier, péjoratif) :
    • Petit diable, gamin malicieux, morveux : désigne un enfant espiègle, malin, souvent insolent ou trop futé pour son âge. L'expression est généralement utilisée de manière réprobatrice ou pour gronder.
    • Gredin, fripon : souligne le caractère rusé et parfois embêtant de l'enfant.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Đừng láo, đồ ranh con! (Ne sois pas insolent, petit diable !)
    • Mấy đứa ranh con đó nghịch như quỷ sứ. (Ces petits gamins-là font des bêtises comme des diables.)
    • Thằng ranh con này biết nói dối rồi đấy! (Ce petit gredin sait déjà mentir !)
Utilisation avancée
  • L'expression est presque toujours utilisée de façon péjorative et familière, souvent par des adultes agacés. Elle peut être atténuée par le ton ou le contexte pour exprimer une affection agacée.
  • Elle est fréquemment précédée de "đồ" ("espèce de") pour renforcer le reproche : ("Espèce de morveux !").
Variantes et mots apparentés
  • Ranh ma (adjectif/nom) : rusé, malin, retors. S'applique aussi aux adultes.
    • Tên trộm đó ranh ma lắm. (Ce voleur est très retors.)
  • Tinh ranh (adjectif) : vif, éveillé, malin (peut avoir une connotation plus positive).
    • Đứa bé rất tinh ranh. (Cet enfant est très éveillé.)
Synonymes
  • Gamin : enfant, garçon (familier).
  • Morveux : enfant insolent (péjoratif).
  • Fripon : petit coquin, espiègle.
  • Polisson : espiègle, coquin.
Expressions idiomatiques
  • Ranh con nhưng đã già dạ : littéralement "bien qu'il ne soit qu'un gamin, il est déjà très madré" — se dit d'un enfant exceptionnellement rusé pour son âge.
    • Đừng coi thường , ranh con nhưng đã già dạ đấy. (Ne le sous-estime pas, c'est un morveux mais il est déjà très madré.)
ranh con

Một đứa ranh con đang giấu dép của ông ngoại sau cánh cửa.

  1. petit gamin