sạch nước

Học thuật
Thân thiện
sạch nước

Anh ấy mới học được ba tháng nhưng đã sạch nước cờ tướng rồi.

Definition
  1. Adjective (idiomatic, colloquial):
    • To be passably skilled; to have just learned the basics: Used primarily to describe someone who has recently learned how to play chess (cờ) and has attained a basic, acceptable level of skill. It implies a novice level of competence that is just good enough to play.
    • To be passably attractive; to be fairly pretty: When used to describe a young woman or girl, it means she is reasonably pleasant to look at or fairly pretty.
Usage Examples
  • Referring to skill (in chess):
    • mới học được một tháng nhưng cũng sạch nước rồi. (He just learned for a month but is now passably skilled.)
  • Referring to appearance:
    • hàng xóm mới lớn, trông cũng sạch nước. (The neighbor's girl has grown up and looks fairly pretty.)
Advanced Usage
  • The idiom is often used in a mildly praising or acknowledging tone, but it does not indicate high proficiency or great beauty. It denotes a "just good enough" or "passable" standard.
Variants and Related Words
  • Sạch nước cản (adj, colloquial): An intensified form with the same core meanings (passably skilled, fairly pretty). The addition of "cản" does not significantly alter the meaning but adds emphasis to the colloquial tone.
    • Thằng đó chơi cờ sạch nước cản đấy. (That guy plays chess at a passable level.)
Synonyms
  • Passable: Adequate, acceptable, just good enough.
  • Novice-level: Having basic competence.
  • Fairly good-looking: Reasonably attractive.
Related Idioms
  • While "sạch nước" is a standalone idiom, it is conceptually related to other Vietnamese phrases that use "sạch" (clean) to metaphorically indicate a state of being "clear" or "settled" in a particular context, though not directly synonymous.
sạch nước

Anh ấy mới học được ba tháng nhưng đã sạch nước cờ tướng rồi.

  1. Have just learned how to play chess

Từ chứa "sạch nước"

Proverbs and Idioms