tiếc

Học thuật
Thân thiện
tiếc

Hôm qua, tôi rất tiếc vì đã làm mất chiếc bút máy của mình.

Définition
  1. Verbe :

    • Regretter : Éprouver un sentiment de tristesse, de déception ou de remords pour quelque chose que l'on a perdu, que l'on a manqué ou que l'on n'a pas fait.
    • Ménager, être réticent à dépenser ou à utiliser : Hésiter à utiliser ou à donner quelque chose par crainte de le perdre ou de le gaspiller, souvent par avarice ou attachement excessif.
  2. Adjectif (dans des expressions figées) :

    • Désolé, fâché : Utilisé pour exprimer une excuse ou une déception polie, souvent dans des formules de politesse.
Exemples d'utilisation
  • Verbe (regretter) :
    • Tôi tiếc chiếc đồng hồ đã mất. (Je regrette la montre que j'ai perdue.)
    • ấy tiếc tuổi thanh xuân đã qua. (Elle regrette sa jeunesse passée.)
  • Verbe (ménager) :
    • Ông ấy tiếc tiền không mua sách mới. (Il lésine sur l'argent et n'achète pas de nouveaux livres.)
    • Đừng tiếc mấy thứ đồ ấy. (Ne sois pas si attaché à ces vieux objets.)
  • Adjectif (formule de politesse) :
    • Rất tiếc, chúng tôi không còn chỗ trống. (Je suis désolé, nous n'avons plus de place disponible.)
Utilisation avancée
  • "tiêng tiếc" (redoublement) : Regretter légèrement, avoir un petit regret.
    • Anh ấy chỉ tiêng tiếc một chút, không sao đâu. (Il a juste un petit regret, ce n'est pas grave.)
  • "tiếc của" : Être avare, regretter excessivement ses biens.
    • ấy tiếc của, không bao giờ vứt thứ . (Elle est très avare, elle ne jette jamais rien.)
Variantes et mots apparentés
  • Tiếc nuối (verbe) : Regretter avec une nuance de nostalgie ou de lamentation.
    • Sự tiếc nuối trong lòng ấy rất lớn. (Le regret dans son cœur est très grand.)
  • Tiếc rẻ (verbe) : Regretter amèrement, souvent pour une occasion manquée.
    • Tiếc rẻ đã bỏ lỡ cơ hội. (Regretter amèrement d'avoir manqué l'opportunité.)
Synonymes
  • Regretter : Éprouver du chagrin pour quelque chose.
  • Lésiner : Être parcimonieux, avare.
  • Déplorer : Regretter profondément.
Expressions idiomatiques
  • Tiếc đứt ruột : Regretter à en avoir mal au ventreregretter profondément, intensément.
    • Nghe tin ấy, anh ta tiếc đứt ruột. (En apprenant cette nouvelle, il a eu un regret intense.)
  • Tiếc hùi hụi : Regretter beaucoup, de manière continue et manifeste.
    • ấy tiếc hùi hụi món quà không nhận được. (Elle regrette énormément le cadeau qu'elle n'a pas reçu.)
tiếc

Hôm qua, tôi rất tiếc vì đã làm mất chiếc bút máy của mình.

  1. regretter.
    • Tiếc tiền
      regretter son argent.
    • Tiếc tuổi xuân
      regretter sa jeunesse
    • Rất tiếcđã không giúp anh được
      je regrette (je suis fâché) de n'avoir pu vous aider ;
    • Rất tiếcđể anh phải chờ
      je regrette (je suis désolé) de vous avoir fait attendre
    • tiêng tiếc
      (redoublement ; sens atténué) regretter légèrement.