vía

Học thuật
Thân thiện
Définition
  1. Nom (féminin) :
    • Souffle vital, principe vital : Dans les croyances traditionnelles vietnamiennes, "vía" désigne une force vitale ou un principe spirituel immatériel associé à une personne, influençant sa santé, sa chance et son bien-être.
    • Esprit, âme (dans un contexte culturel spécifique) : Se réfère à une composante spirituelle ou à une présence immatérielle, souvent liée aux pratiques de culte.
Exemples d'utilisation
  • Nom : (Après la maladie, il a l'air d'avoir perdu tout son souffle vital.) (On dit que les enfants ont un principe vital faible.) (Elle est allée faire une offrande pour prier pour que son souffle vital soit fort.)
Utilisations avancées
  • "Cúng vía" : Pratiquer un rite, faire une offrande pour renforcer ou apaiser le "vía". (La famille organise un rite pour le souffle vital du nouveau-né.)
  • "Vía lành" : Un "vía" bénéfique ou fort, porteur de chance. (Inviter une personne au souffle vital bénéfique pour l'inauguration du magasin.)
  • "Vía dữ" : Un "vía" néfaste ou fort considéré comme pouvant porter malchance. (Les gens évitent ceux que l'on considère avoir un souffle vital néfaste.)
Variantes et mots apparentés
  • Cờ vía (nom) : Drapeau de culte utilisé dans certains rites.
  • Gươm vía (nom) : Épée de culte utilisée dans certaines pratiques rituelles.
  • Vía dans "ngày vía" (nom) : Anniversaire de la naissance (du Bouddha, des saints), jour de culte commémoratif. (Aujourd'hui est l'anniversaire de la naissance du Bouddha.)
Synonymes
  • Souffle vital : Principe de vie (traduction conceptuelle proche).
  • Âme : Âme (notion plus générale, moins spécifique au contexte culturel vietnamien).
  • Esprit : Esprit (dans le sens d'entité immatérielle).
  • Linh hồn (mot vietnamien) : Âme (terme vietnamien plus courant pour "soul", mais distinct de "vía" dans son usage traditionnel).
Expressions idiomatiques
  • "Mất vía" : Avoir une peur bleue, être terrifié au point de perdre son souffle vital (figuré). (Entendant un bruit étrange, il a eu une peur bleue et s'est enfui.)
  • "Yếu vía" : Avoir un "vía" faible ; être facilement effrayé, superstitieux ou de santé fragile. (Ne raconte pas d'histoires de fantômes, elle a très peur de ça / elle a un "vía" très faible.)
  • "Làm phật lòng / mất lòng vía" : Déplaire, offenser (littéralement : "causer du déplaisir / faire perdre le 'vía'"). (Cette parole a déplu à beaucoup de gens.)
  1. support vital; ka
  2. anniversaire de la naissance (de Bouddha, des saints) xem ngày vía
  3. de culte
    • Cờ vía
      drapeau de culte
    • Gươm vía
      épée de culte