ổng

ổng

Ổng đang đọc báo trên ghế trong vườn.

Définition
  1. Pronom personnel (familier, régional) :
    • Lui, il (en référence à un homme plus âgé ou respectable) : Forme contractée et familière de "ông ấy" (lui, il). Utilisé principalement dans le sud du Vietnam pour désigner un homme d'un certain âge, un supérieur hiérarchique, ou toute personne masculine à qui l'on témoigne du respect de manière informelle.
Exemples d'utilisation
  • Pronom personnel :
    • Ổng đangtrong phòng. (Il est dans la pièce.)
    • Tôi mới gặp ổng hôm qua. (Je l'ai rencontré hier.)
    • Ổng nói sẽ giúp đỡ chúng tôi. (Il a dit qu'il nous aiderait.)
Utilisation avancée
  • L'utilisation de "ổng" implique un niveau de familiarité respectueuse. Elle est typique du dialecte du Sud (Vietnam). Dans un contexte formel ou à l'écrit, on utilisera "ông ấy" ou simplement "il" dans la traduction française selon le contexte.
    • Ổng chủ tịch rất được lòng dân. (Le président [lui] est très apprécié du peuple.) — Ici, "ổng" traduit une proximité relative avec une figure d'autorité.
Variantes et mots apparentés
  • Ông ấy (pronom) : Lui, il. Forme standard et complète.
  • Bả (pronom familier, régional) : Forme contractée de " ấy" (elle), utilisée pour une femme plus âgée ou respectable.
  • Ảnh (pronom familier, régional) : Forme contractée de "anh ấy" (lui, il), utilisée pour un homme plus jeune ou un pair.
Synonymes
  • Il : Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier (masculin).
  • Lui : Pronom personnel complément ou forme tonique.
Remarques sur l'usage
  • "Ổng" est un régionalisme. Dans le nord du Vietnam, on utilisera plus volontiers "ông ấy" ou "cụ ấy" selon l'âge.
  • Ce pronom ne s'utilise qu'à l'oral et dans des situations informelles. Il traduit souvent une nuance d'affection ou de respect mêlé de familiarité.