Le mot vietnamien "ứa" peut être traduit en français par "s'écouler" ou "exsuder". C'est un verbe qui décrit l'action d'un liquide qui sort lentement, souvent de manière abondante. Ce mot est utilisé dans plusieurs contextes, tant littéraux que figurés.
Contexte naturel : "ứa" est fréquemment utilisé pour décrire des substances qui s'écoulent d'une plante ou d'un arbre. Par exemple, la résine qui s'écoule d'un tronc d'arbre est souvent décrite avec ce terme.
Contexte émotionnel : On peut également l'utiliser pour parler des larmes qui coulent.
Dans un sens plus figuré, "ứa" peut également être utilisé pour exprimer une grande quantité de quelque chose qui est encore disponible. - Exemple : "Còn ứa ra đấy" (Il y en a encore beaucoup qui s'écoulent).
"Ứa" est un mot polyvalent qui peut être utilisé dans des contextes variés allant de la nature aux émotions humaines.