buôn
Verbe :
- Acheter en gros pour revendre ; faire du commerce : "Buôn" désigne l'activité d'acheter des marchandises en grande quantité pour les revendre, généralement avec un bénéfice. C'est le sens commercial fondamental du terme.
- Faire du trafic, négocier (souvent avec une connotation négative) : Dans des expressions figées, "buôn" peut signifier faire un commerce illicite, immoral ou une transaction douteuse.
Nom :
- Village, hameau : Dans le contexte des régions montagneuses du Vietnam, en particulier chez certaines minorités ethniques du Sud, "buôn" désigne un village ou une communauté.
Verbe :
- Anh ấy buôn vải từ Hà Nội vào Sài Gòn. (Il achète et revend du tissu de Hanoï à Hô Chi Minh-Ville.)
- Họ buôn bán ở chợ Đồng Xuân. (Ils font du commerce au marché Đồng Xuân.)
Nom :
- Buôn của người Ê-đê thường có nhà dài. (Les villages Ê-đê ont souvent des maisons longues.)
- Cô ấy trở về buôn sau nhiều năm xa cách. (Elle est retournée dans son village après de nombreuses années d'absence.)
Buôn dân bán nước : Être traître à sa patrie, vendre son peuple et son pays.
- Kẻ buôn dân bán nước sẽ bị lịch sử lên án. (Ceux qui trahissent leur patrie seront condamnés par l'histoire.)
Buôn nước bọt : Servir d'intermédiaire (littéralement : vendre de la salive), faire le courtier.
- Công việc của anh ta chỉ là buôn nước bọt, không có vốn liếng gì. (Son travail consiste seulement à faire l'intermédiaire, sans aucun capital.)
Buôn phấn bán son : Faire trafic de ses charmes (se prostituer).
- Câu chuyện về người phụ nữ buôn phấn bán son. (L'histoire d'une femme qui fait commerce de ses charmes.)
Buôn thần bán thánh : Faire le trafic simoniaque ; vendre des choses sacrées (comme des indulgences) pour de l'argent.
- Hành vi buôn thần bán thánh bị xã hội lên án. (Le trafic des choses sacrées est condamné par la société.)
Buôn thúng bán mẹt : Faire un petit commerce de rue, un métier de gagne-petit.
- Bà cụ sống bằng nghề buôn thúng bán mẹt. (La vieille dame vit d'un petit commerce de rue.)
Buôn tàu buôn bè : Faire du commerce à grande échelle (avec des bateaux et des radeaux).
- Buôn tàu buôn bè không bằng ăn dè hà tiện. (Proverbe : Le commerce à grande échelle n'est pas aussi profitable que la frugalité et l'économie.)
Buôn bán (verbe) : Faire du commerce, négocier. C'est la forme redoublée la plus courante pour désigner l'activité commerciale en général.
- Công ty chuyên buôn bán nông sản. (La société est spécialisée dans le commerce de produits agricoles.)
Bán buôn (verbe/nom) : Vendre en gros, commerce de gros.
- Giá bán buôn (Prix de gros)
- Cửa hàng bán buôn (Magasin de gros)
Đi buôn (locution verbale) : Être commerçant, se lancer dans le commerce.
- Ông ấy đã đi buôn từ năm hai mươi tuổi. (Il est commerçant depuis l'âge de vingt ans.)
- Kinh doanh : Faire des affaires, gérer une entreprise (terme plus formel et général).
- Mua bán : Acheter et vendre (terme plus neutre et quotidien).
- Thương mại : Commerce (terme formel, souvent à plus grande échelle).
- Buôn làng (nom) : Village (renforce la notion de communauté).
- Buôn lậu (verbe) : Faire de la contrebande.
- Buôn chuyện (verbe) : Colporter des ragots (littéralement : vendre des histoires).
- village (dans certaines régions montagneuses)
- acheter en gros pour revendre; faire du commerce
- Buôn vảifaire le commerce des étoffes
- buôn dân bán nướcêtre traître à sa patrie
- buôn nước bọtservir d'intermédiaire entre le vendeur et l'acheteur
- buôn phấn bán sonfaire trafic de ses charmes
- buôn quan tám bán quan tưvendre à perte
- buôn thần bán thánhfaire le trafic simoniaque; être coupable de simonie
- buôn thúng bán mẹtfaire le métier de gagne-petit dans le commerce