Characters remaining: 500/500
Translation

dưa

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dưa" est un terme générique qui désigne plusieurs types de cucurbitacées dont les fruits se mangent crus. En français, on peut le traduire par "melon" ou "pastèque", mais il peut également faire référence à d’autres légumes.

Définition et utilisation
  • Définition : "Dưa" désigne principalement des légumes et fruits dans la famille des cucurbitacées, souvent consommés crus. Par exemple, le "dưa hấu" signifie "pastèque" et le "dưa leo" signifie "concombre".
  • Utilisation : On utilise "dưa" pour parler de ces légumes dans des contextes culinaires. Par exemple, vous pouvez dire "Tôi thích ăn dưa hấu" ce qui signifie "J'aime manger de la pastèque".
Exemples
  1. Dưa hấu (pastèque) : Un fruit très populaire au Vietnam, souvent consommé frais.

    • Exemple : "Dưa hấu rất ngọt" (La pastèque est très sucrée).
  2. Dưa leo (concombre) : Utilisé souvent dans les salades ou comme garniture.

    • Exemple : "Tôi ăn dưa leo trong món salad" (Je mange du concombre dans la salade).
Utilisation avancée

Dans un contexte plus avancé, "dưa" peut également désigner un plat préparé à partir de ces légumes, souvent en les fermentant. Par exemple, "dưa món" fait référence à des légumes marinés, un mets traditionnel vietnamien.

Variantes et significations différentes
  • Dưa muối : Cela signifie "légumes salés" ou "légumes fermentés", souvent consommés avec du riz ou comme accompagnement.
  • Dưa gang : Désigne le melon amer, un autre type de fruit dans la cuisine vietnamienne.
Synonymes
  • Dưa peut être synonyme de "rau" (légumes) dans certains contextes, bien qu'il soit plus spécifique aux cucurbitacées.
Conclusion

Le mot "dưa" est donc très polyvalent dans la langue vietnamienne, désignant non seulement des fruits et légumes, mais aussi des préparations culinaires.

  1. (nom générique désignant plusieurs cucurbitacées dont les fruits se mangent crus)
  2. légume salé et fermenté; choucroute

Comments and discussion on the word "dưa"