Le mot vietnamien "dun" peut être traduit par "pousser" ou "précipiter" en français. Ce terme est souvent utilisé dans des contextes où l'on parle d'encourager ou de forcer quelqu'un à agir rapidement ou à se déplacer vers un certain endroit.
Contexte général : On peut utiliser "dun" pour exprimer l'idée de pousser quelqu'un à faire quelque chose. Par exemple, si vous voulez inciter un ami à se dépêcher, vous pourriez dire que vous le "dun" à partir.
Exemple simple :
Dans un contexte plus avancé, "dun" peut également être utilisé pour décrire une action plus intense ou pressante, comme dans des situations d'urgence où il faut agir rapidement. Cela peut impliquer une certaine pression sociale ou émotionnelle pour faire avancer les choses.
Il n'y a pas de variantes directes de "dun" en tant que tel, mais il peut être utilisé avec des préfixes ou d'autres mots pour enrichir le sens, par exemple : - "dun dẹp" : signifiant "pousser à ranger".
Bien que "dun" soit principalement utilisé pour signifier "pousser" ou "précipiter", il peut également avoir des connotations plus figuratives, comme "motiver" ou "encourager", selon le contexte.
Voici quelques synonymes qui peuvent exprimer des idées similaires : - "thúc đẩy" : qui signifie "encourager" ou "stimuler". - "đẩy" : qui signifie "pousser" dans un sens plus physique.