giậu
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom (masculin) :
- Clôture, haie : "giậu" désigne une barrière faite de bambou, de rotin tressé ou une rangée de petits arbres ou d'arbustes dense, servant à délimiter ou à protéger un jardin, une cour.
- Palissade : "giậu" peut aussi spécifiquement désigner une clôture rudimentaire faite de matériaux végétaux entrelacés.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Hàng xóm của tôi trồng một cái giậu bằng tre. (Mon voisin a planté une clôture en bambou.)
- Những bông hoa mọc cạnh bờ giậu. (Des fleurs poussent près de la haie.)
- Con mèo thường chui qua cái giậu nứa để vào vườn. (Le chat passe souvent à travers la palissade de rotin pour entrer dans le jardin.)
Utilisation avancée
- "giậu đổ bìm leo" : expression proverbiale signifiant littéralement "la haie s'effondre, la liane grimpe". Elle illustre l'idée que la ruine des uns fait le bonheur des autres, ou que les faibles profitent de la chute des puissants.
- Câu chuyện công ty đó là minh họa cho thành ngữ "giậu đổ bìm leo". (L'histoire de cette entreprise illustre le proverbe "la ruine des uns profite aux autres".)
Variantes et mots apparentés
Bờ giậu (nom) : lisière, le bord de la haie.
- Cỏ dại mọc um tùm ở bờ giậu. (Les mauvaises herbes poussent en abondance au bord de la haie.)
Hàng rào (nom) : clôture, barrière (terme plus général, pouvant être en métal, bois, etc.).
- Hàng rào sắt bảo vệ ngôi nhà. (Une clôture en fer protège la maison.)
Synonymes
- Haie : rangée d'arbustes ou d'arbrisseaux servant de clôture.
- Palissade : clôture faite de pieux ou de planches.
- Clôture : ouvrage servant à enclore un espace.
Expressions idiomatiques
- "Giậu đổ bìm leo" : La ruine des uns fait le bonheur des autres. Se dit lorsque quelqu'un profite de la déconfiture d'autrui.
- Trong thương trường, hiện tượng "giậu đổ bìm leo" không phải là hiếm. (Dans le monde des affaires, le phénomène "au lion mort on arrache la barbe" n'est pas rare.)
- palissade
- giậu đổ bìm leola ruine des uns profite aux autres; au lion mort on arrache la barbe