Characters remaining: 500/500
Translation

gục

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "gục" peut être traduit par "baisser" en français. Cependant, son utilisation et ses nuances sont plus spécifiques. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce mot :

Définition :

"Gục" signifie généralement "s'incliner", "s'écrouler" ou "s'évanouir", souvent utilisé pour décrire une actionune personne se penche ou tombe, souvent à cause de la fatigue ou de la faiblesse.

Usage :
  1. Sens commun : Utilisé pour décrire une personne qui tombe ou s'affaisse, par exemple, à cause de l'épuisement ou d'une émotion forte.

    • Exemple : "Sau một ngày làm việc mệt mỏi, anh ấy đã gục xuống bàn." (Après une longue journée de travail, il s'est affaissé sur la table.)
  2. Contexte figuré : Peut également être utilisé pour décrire une perte de courage ou d'énergie dans une situation difficile.

    • Exemple : " ấy đã gục ngã khi nghe tin xấu." (Elle s'est effondrée en entendant la mauvaise nouvelle.)
Variantes et formes dérivées :
  • Gục ngã : Cette expression renforce l'idée de tomber ou de s'effondrer, souvent en raison d'un choc émotionnel.
  • Gục xuống : Cela signifie "s'incliner" ou "s'affaisser", souvent en position assise ou debout.
Sens avancé :

Dans certains contextes, "gục" peut aussi faire référence à la perte de conscience ou à un passage à l'inactivité, comme dans un état de désespoir ou de dépression.

Synonymes :
  • Ngã: Signifie également tomber, mais peut être utilisé dans des contextes légèrement différents.
  • Sụp đổ: Signifie "s'effondrer", souvent utilisé de manière plus figurative, par exemple pour décrire des structures ou des systèmes.
Conclusion :

Le mot "gục" est riche en significations et en nuances. Il est essentiel de prêter attention au contexte dans lequel il est utilisé pour en saisir pleinement le sens.

  1. baisser

Comments and discussion on the word "gục"