hương

Học thuật
Thân thiện
hương

Một bó hương đang tỏa khói thơm trên bàn thờ.

Définition
  1. Nom :
    • Parfum, fragrance, arôme : "Hương" désigne une odeur agréable, souvent délicate, provenant de fleurs, de plantes, d'aliments ou d'autres substances.
    • Encens : "Hương" désigne également un bâton ou un cône composé de substances aromatiques que l'on brûle pour produire une fumée parfumée, notamment lors de rituels religieux ou pour assainir l'air.
Exemples d'utilisation
  • Nom (Parfum/Fragrance) :
    • Hoa nhài tỏa ra một mùi hương ngọt ngào. (Le jasmin dégage un parfum doux.)
    • Gói trà này vẫn còn giữ được hương thơm. (Ce paquet de thé a conservé son arôme.)
  • Nom (Encens) :
    • thắp một nén hương trên bàn thờ. (La grand-mère a allumé un bâton d'encens sur l'autel.)
    • Cửa hàng bán nhiều loại hương trầm. (La boutique vend de nombreux types d'encens d'aloès.)
Utilisations avancées
  • "Hương lúa" : l'arôme du riz (mûr ou cuit).
    • Đồng quê ngập tràn hương lúa chín. (La campagne est imprégnée de l'arôme du riz mûr.)
  • "Hương sắc" : la beauté et le parfum (littéralement "parfum et couleur"), évoquant souvent la beauté éphémère d'une femme ou d'une fleur.
    • Hoa đào khoe hương sắc mỗi độ xuân về. (Les fleurs de pêcher déploient leur beauté et leur parfum à chaque retour du printemps.)
  • "Hương hỏa" : les rites ancestraux (littéralement "encens et feu"), se référant au culte des ancêtres et à la continuité familiale.
    • Giữ gìn hương hỏa là trách nhiệm của con cháu. (Préserver les rites ancestraux est la responsabilité des descendants.)
Variantes et mots apparentés
  • Hương thơm (n) : parfum, fragrance, arôme.
    • ấy thích dùng nước hoa hương thơm nhẹ nhàng. (Elle aime utiliser un parfum au parfum doux.)
  • Hương liệu (n) : aromate, épice, substance aromatique.
    • Món ăn này sử dụng nhiều hương liệu tự nhiên. (Ce plat utilise de nombreux aromates naturels.)
  • Hương đèn (n) : l'encens et les bougies (offrandes sur un autel).
    • Bàn thờ luôn đủ hương đèn. (L'autel a toujours suffisamment d'encens et de bougies.)
Synonymes
  • Parfum/Fragrance : Mùi thơm (odeur agréable), mùi hương.
  • Encens : Nhang (mot plus courant et familier pour "encens").
Expressions idiomatiques
  • "Theo hương theo khói" : suivre la trace, suivre une piste ténue (littéralement "suivre le parfum, suivre la fumée").
    • Cảnh sát theo hương theo khói để tìm ra hung thủ. (La police suit la piste pour trouver le coupable.)
  • "Hương bay theo chiều gió" : le parfum s'envole avec le vent ; évoque quelque chose d'éphémère ou qui se répand facilement.
    • Tin đồn như hương bay theo chiều gió. (La rumeur se répand comme le parfum porté par le vent.)
  • "Lưu hương" : garder/laisser un parfum ; laisser une bonne impression durable.
    • Tác phẩm của ông để lại một lưu hương trong lòng độc giả. (Son œuvre laisse un parfum durable dans le cœur des lecteurs.)
hương

Một bó hương đang tỏa khói thơm trên bàn thờ.

  1. parfum; senteur; fragrance; arôme
  2. encens