mưu
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom (masculin) :
- Stratagème, ruse : "mưu" désigne un plan habile et souvent secret, conçu pour atteindre un objectif, généralement en trompant ou en contournant un adversaire.
- Complot, intrigue : "mưu" peut signifier un projet secret et malveillant élaboré par plusieurs personnes contre quelqu'un ou quelque chose.
Verbe :
- Se préoccuper de, travailler à, projeter : "mưu" exprime l'action de réfléchir profondément, de chercher les moyens d'obtenir ou de réaliser quelque chose.
Exemples d'utilisation
Nom :
- Hắn ta là người nhiều mưu kế. (C'est un homme plein de stratagèmes.)
- Bọn phản loạn đang có mưu đồ lật đổ chính quyền. (Les rebelles ourdissent un complot pour renverser le gouvernement.)
Verbe :
- Các bậc lãnh đạo phải luôn mưu cầu hạnh phúc cho nhân dân. (Les dirigeants doivent toujours travailler au bonheur du peuple.)
- Nó đang mưu tính một kế hoạch lớn. (Il projette un grand plan.)
Utilisation avancée
"mưu lược" : stratégie, plan à long terme combinant la ruse et la vision.
- Nhà quân sự tài ba phải có mưu lược. (Un grand militaire doit avoir du sens stratégique.)
"âm mưu" : complot, conspiration (avec une connotation nettement négative et secrète).
- Cảnh sát đã phá tan âm mưu khủng bố. (La police a déjoué le complot terroriste.)
Variantes et mots apparentés
Mưu mô (nom) : manigance, manœuvre sournoise et calculée.
- Đừng tin hắn, hắn toàn những mưu mô thâm độc. (Ne lui fais pas confiance, il ne fait que des manigances perfides.)
Mưu sinh (verbe) : gagner sa vie, chercher les moyens de subsister.
- Ông ấy phải lang thang mưu sinh từ nhỏ. (Il a dû errer pour gagner sa vie depuis son enfance.)
Kế mưu (nom) : plan, combinaison de stratagèmes.
- Kế mưu đó đã thành công ngoài mong đợi. (Ce plan a réussi au-delà de toute attente.)
Synonymes
- Stratagème : ruse employée dans un but précis.
- Ruse : habileté à tromper pour parvenir à ses fins.
- Complot : projet secret concerté entre plusieurs personnes dans une intention hostile.
- Projeter : former le dessein de faire quelque chose.
Expressions idiomatiques
Dũng bất như mưu : La force ne vaut pas la ruse. / Ce que le lion ne peut, le renard le fait.
- Trong chiến tranh, dũng bất như mưu. (À la guerre, la ruse est plus efficace que la force brute.)
Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên : L'homme propose, Dieu dispose.
- Chúng ta cứ cố gắng hết sức, mưu sự tại nhân thành sự tại thiên. (Efforçons-nous au maximum, l'homme propose et Dieu dispose.)
- stratagème; ruse; expédient
- Người lắm mưuhomme fertile en expédients
- se préoccuper de ; travailler à
- Mưu lợi ích cho dântravailler à l'intérêt du peuple
- dũng bất như mưuce que lion ne peut renard le fait