Characters remaining: 500/500
Translation

nhãng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nhãng" signifie principalement "oublier" ou "omettre" par distraction. Cela décrit une situation où l'on manque quelque chose par inadvertance, souvent à cause d'une inattention ou d'une distraction. Voici une explication détaillée qui pourrait aider un apprenant français :

Définition
  • Nhãng : Oublier ou omettre quelque chose de manière involontaire, souvent à cause d'une distraction.
Utilisation

Le mot "nhãng" peut être utilisé dans diverses situations où l'on a manqué une occasion ou oublié quelque chose à cause d'une inattention.

Utilisation avancée

Dans des contextes plus avancés, "nhãng" peut être utilisé pour décrire des situations où la distraction a conduit à des conséquences plus importantes. Par exemple :

Variantes du mot

Il n’y a pas de variantes directes de "nhãng", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions. Par exemple :

Autres significations

Bien que "nhãng" se réfère principalement à l'oubli ou à l'inattention, dans certains contextes, il peut également signifier "lâche" ou "nonchalant", se référant à une attitude où l'on ne prend pas les choses au sérieux.

Synonymes
  • Quên : Oublier.
  • Bỏ lỡ : Manquer quelque chose (comme une occasion).
  • Lơ đãng : Être distrait ou inattentif.
Conclusion

Le mot "nhãng" est utile pour exprimer des situations d'oubli ou d'inattention.

  1. oublier (omettre) par distraction
  2. manquer par inadvertance
    • Nhãng mất một cơ hội
      manquer une occassion par inadvertance

Comments and discussion on the word "nhãng"