phỉnh

Học thuật
Thân thiện
phỉnh

Một người bán hàng phỉnh khách mua chiếc đồng hồ giả.

Définition
  1. Verbe transitif :
    • Leurrer, bercer d'illusions : "Phỉnh" signifie tromper quelqu'un en lui faisant des promesses vaines ou en lui donnant de faux espoirs pour l'amener à faire quelque chose.
    • Flatter pour tromper : "Phỉnh" peut aussi signifier flatter quelqu'un avec insincérité, dans le but de le manipuler ou de l'abuser.
Exemples d'utilisation
  • Leurrer, bercer d'illusions :

    • Người ta phỉnh bằng những lời hứa hão. (On l'a bercé de vaines promesses.)
    • bị phỉnh đểvào hợp đồng bất lợi. (Il a été leurré pour signer un contrat désavantageux.)
  • Flatter pour tromper :

    • Hắn thích phỉnh nịnh các ông chủ. (Il aime flatter (pour tromper) ses patrons.)
    • Đừng nghe những lời phỉnh ấy. (N'écoute pas ces paroles flatteuses et trompeuses.)
Utilisations avancées
  • "Phỉnh phờ" : Variante redoublée, plus familière, qui accentue l'idée de tromperie par des paroles mielleuses.

    • Anh ta chỉ giỏi phỉnh phờ người khác. (Il est seulement doué pour bercer les autres d'illusions.)
  • "Phỉnh ai làm việc gì" : Structure figée signifiant "amadouer/leurrer quelqu'un pour qu'il fasse quelque chose".

    • phỉnh tôi mua chiếc xe . (Il m'a amadoué pour que j'achète la vieille voiture.)
Variantes et mots apparentés
  • Phỉnh nịnh (verbe) : Flatter avec une intention trompeuse, cajoler pour manipuler.

    • Hắn dùng thủ đoạn phỉnh nịnh để thăng tiến. (Il utilise des manœuvres de flatterie trompeuse pour gravir les échelons.)
  • Phỉnh gạt (verbe) : Tromper, duper par des paroles flatteuses.

    • Bị phỉnh gạt mất một khoản tiền lớn. (Avoir été dupé d'une grosse somme d'argent.)
Synonymes
  • Leurrer : Tromper en faisant miroiter quelque chose.
  • Amadouer : Flatter, cajoler pour obtenir quelque chose.
  • Bercer d'illusions : Entretenir de faux espoirs.
Verbes à particule (phrasal verbs) connexes

Aucun phrasal verb spécifique n'est directement formé avec "phỉnh". Son sens est généralement exprimé à travers des constructions verbales comme "phỉnh ai làm gì".

Expressions idiomatiques liées
  • "Phỉnh như hít phải khói" (Expression imagée) : Tromper très facilement, comme si la personne inhalait de la fumée (était complètement abusée).

    • Lão ấy phỉnh như hít phải khói. (Ce type l'a trompé avec une facilité déconcertante.)
  • "Nói phỉnh, nói phờ" : Dire des paroles trompeuses et flatteuses.

    • Chuyên nói phỉnh nói phờ, đừng tin. (Il ne fait que dire des paroles trompeuses, n'y crois pas.)
phỉnh

Một người bán hàng phỉnh khách mua chiếc đồng hồ giả.

  1. leurrer; bercer
    • Người ta phỉnh bằng những lời hứa hão
      on l'a bercé de vaines promesses
  2. flatter
    • Ưa phỉnh
      aimer à être flatté; aimer les flatteries