rịa

rịa

Mẹ phát hiện chiếc bát sứ bị rịa một đường nhỏ.

Définition
  1. Adjectif :
    • Fissuré, craquelé (émail/vernis) : Se dit d'un objet en céramique ou en porcelaine dont la glaçure ou l'émail présente de fines fissures ou un réseau de craquelures. Ce terme est souvent utilisé dans un registre de langue familier ou régional.
    • Légèrement fêlé : Peut également décrire un objet en céramique qui commence à se fissurer légèrement.
Exemples d'utilisation
  • Adjectif :
    • Cái bát sứ này bị rịa rồi. (Ce bol en porcelaine est craquelé.)
    • Đừng mua cái ấm trà đó, đã rịa rồi. (N'achète pas cette théière, elle est déjà fissurée.)
    • Đồ gốm rịa thường giá thấp hơn. (La poterie fissurée a généralement un prix plus bas.)
Utilisations avancées
  • Le terme "rịa" décrit spécifiquement l'état de la surface vernissée (glaçure) et non une cassure franche. Il s'agit d'un défaut esthétique ou d'usure, souvent à des variations de température lors de la cuisson ou au vieillissement.
  • Il est principalement utilisé comme attribut (vị ngữ) après le verbe "bị" ou "đã" pour indiquer l'état.
Variantes et mots apparentés
  • Nứt (adj/verbe) : Fêlé, fissuré. Terme plus général qui peut s'appliquer à divers matériaux (verre, bois, terre).
  • Rạn (adj/verbe) : Étoilé, fissuré (comme une vitre). Implique souvent un point d'impact.
  • Sứt (adj) : Ébréché. Décrit un petit morceau cassé sur le bord.
Synonymes
  • Bị craquelé : Avoir des craquelures.
  • vết nứt men : Présenter des fissures dans la glaçure.
Remarques
  • "Rịa" est un adjectif typiquement vietnamien, sans équivalent direct unique en français. Les traductions proposées (fissuré, craquelé) rendent le sens selon le contexte.
  • Il s'emploie presque exclusivement pour les objets en céramique, porcelaine ou poterie émaillée.
  • Ce mot n'est généralement pas utilisé dans des expressions idiomatiques ou des verbes à particule spécifiques.