Le mot vietnamien "sớt" est principalement utilisé dans un contexte local et signifie "laisser tomber quelques gouttes" lorsqu'on verse un liquide. C’est un verbe qui décrit souvent une action où une petite quantité de liquide se renverse accidentellement.
Utilisation de "sớt"
Contexte : Utilisé principalement lorsque l’on verse de l’eau ou un autre liquide et que, par inadvertance, quelques gouttes tombent sur une surface, comme une table.
Exemple : "Rót nước sớt ra bàn" se traduit par "Verser de l'eau et en laisser tomber quelques gouttes sur la table".
Usage avancé
Dans un contexte plus figuré ou avancé, "sớt" peut être utilisé pour décrire une situation où quelque chose est perdu ou négligé, en laissant entendre qu'il y a eu un manque d’attention ou de soin.
Variantes du mot
Il n'y a pas de formes précises ou de conjugaisons pour "sớt", car c'est un verbe simple. Cependant, il peut être combiné avec d'autres mots pour former des expressions plus complexes.
Différents sens
Sens principal : Laisser tomber des gouttes en versant un liquide.
Sens figuré : Manquer quelque chose de manière inattendue ou accidentelle.
Synonymes
Đổ : Verser (ce terme peut être utilisé de manière plus générale pour parler de verser un liquide, mais ne porte pas nécessairement l'idée de gouttes qui tombent).
Rơi : Tomber (bien qu'il soit plus général, il peut être utilisé dans des contextes où quelque chose tombe au sol).