têt
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom propre :
- Fête du Nouvel An lunaire vietnamien : "Tết" désigne la fête la plus importante et traditionnelle du Vietnam, marquant le début de la nouvelle année selon le calendrier lunaire. C'est une période de réunions familiales, de culte des ancêtres et de célébrations.
- Par extension, grande fête annuelle : Le terme peut se référer à d'autres grandes fêtes traditionnelles du calendrier vietnamien.
Verbe (usage classique ou littéraire) :
- Offrir des cadeaux à l'occasion des grandes fêtes : "Tết" signifie présenter des cadeaux ou des marques de respect à des supérieurs (comme des enseignants, des parents) pendant les fêtes traditionnelles.
Exemples d'utilisation
Nom propre :
- Cả gia đình sum họp vào dịp Tết. (Toute la famille se réunit à l'occasion du Tết.)
- Tết Nguyên Đán là dịp để thờ cúng tổ tiên. (Le Tết Nguyên Đán est l'occasion de vénérer les ancêtres.)
- Chúng tôi chúc mừng năm mới trong những ngày Tết. (Nous souhaitons la bonne année pendant les jours du Tết.)
Verbe :
- Ngày xưa, học trò thường tết thầy vào dịp lễ. (Autrefois, les élèves offraient traditionnellement des cadeaux à leur maître lors des fêtes.)
Utilisation avancée
- "Tết" comme élément de composés désignant des fêtes spécifiques :
- Tết Nguyên Đán : Fête du Nouvel An lunaire (le Tết principal).
- Tết Trung Thu : Fête de la mi-automne (fête des enfants).
Variantes et mots apparentés
Ăn Tết (locution verbale) : Célébrer le Tết, passer la période du Tết.
- Họ về quê ăn Tết với ông bà. (Ils retournent dans leur région natale pour célébrer le Tết avec leurs grands-parents.)
Lì xì (nom) : Étreigne traditionnelle offerte dans une enveloppe rouge pendant le Tết (souvent pour les enfants).
- Trẻ con rất thích được lì xì ngày Tết. (Les enfants aiment beaucoup recevoir des enveloppes rouges le jour du Tết.)
Synonymes
- Nouvel An lunaire : Terme général pour désigner la célébration du nouvel an selon le calendrier lunaire.
- Fête traditionnelle : Célébration ancrée dans la culture et les coutumes d'un peuple.
Expressions idiomatiques
Vui như Tết : Être aussi joyeux que pendant le Tết ; être extrêmement heureux.
- Được tin ấy, nó vui như Tết. (Ayant appris cette nouvelle, il était fou de joie.)
Đến Tết... (công gô) : Une expression populaire signifiant "jamais" ou "dans très longtemps", utilisant l'idée d'une date lointaine et récurrente.
- Chờ anh ấy làm xong việc ấy thì đến Tết công gô. (Attendre qu'il finisse ce travail, ce sera pour la Saint-Glinglin.)
- jour de l'an.
- Tết nguyên đánjour de l'an (année lunaire) ; Têt
- Tết dương lịchjour de l'an
- đến Tết(thân mật) à Pâques ou à la Trinité.;offrir des présents à l'occasion des grandes fêtes de l'année.
- Học trò tết thầyélève qui offre des présents à son maître à l'occasion des grandes fêtes de l'année.