vấp

Học thuật
Thân thiện
vấp

Đứa bé vấp phải một hòn đá trên đường đi.

Définition
  1. Verbe :
    • Heurter du pied contre un obstacle en marchant, trébucher : "vấp" décrit l'action de buter du pied contre quelque chose, ce qui peut entraîner une perte d'équilibre ou un faux pas.
    • Hésiter, s'interrompre (en parlant, en lisant) : "vấp" signifie également buter sur les mots, avoir des difficultés à parler ou à lire de manière fluide, avec des pauses involontaires.
    • Rencontrer une difficulté, un obstacle (au sens figuré) : Dans un sens plus large, "vấp" peut signifier faire face à un problème ou à une complication dans une activité ou un processus.
Exemples d'utilisation
  • Sens physique (trébucher) :

    • Anh ấy vấp phải hòn đá suýt ngã. (Il a heurté une pierre du pied et a failli tomber.)
    • Cẩn thận kẻo vấp vào bậc thềm. (Fais attention à ne pas trébucher sur la marche.)
  • Sens linguistique (hésiter) :

    • ấy còn vấp khi đọc bài phát biểu. (Elle hésitait encore en lisant son discours.)
    • Đứa trẻ vấp chữ khi đọc to. (L'enfant butait sur les mots en lisant à haute voix.)
  • Sens figuré (rencontrer un obstacle) :

    • Dự án mới bắt đầu đã vấp phải nhiều vấn đề. (Le projet, à peine commencé, a déjà rencontré de nombreux problèmes.)
    • Họ vấp phải sự phản đối từ cộng đồng. (Ils se sont heurtés à l'opposition de la communauté.)
Utilisations avancées
  • "vấp phải" : se heurter à, rencontrer (un obstacle, une difficulté). Cette construction est très courante pour les sens physique et figuré.

    • Công ty vấp phải khó khăn về tài chính. (L'entreprise a rencontré des difficultés financières.)
  • "đọc còn vấp" : lire en hésitant, lire avec difficulté.

    • Bài thơ này khó, tôi đọc vẫn còn vấp. (Ce poème est difficile, je le lis encore en hésitant.)
Variantes et mots apparentés
  • Vấp váp (adverbe/état) : de manière hésitante, maladroite, en trébuchant. Décrit une action effectuée avec des interruptions ou un manque de fluidité.

    • Anh ấy trả lời vấp váp trước đám đông. (Il a répondu de manière hésitante devant la foule.)
  • Sự vấp ngã (nom) : la chute, le fait de trébucher (souvent utilisé au sens figuré pour un échec).

    • Sự vấp ngã đầu tiên trong sự nghiệp. (Le premier échec dans sa carrière.)
Synonymes
  • Trượt (verbe) : glisser, déraper (peut parfois impliquer une chute similaire).
  • Ngắc ngứ (verbe) : bégayer, hésiter en parlant (spécifique au discours).
  • Gặp khó khăn (locution verbale) : rencontrer des difficultés (sens figuré).
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
  • Vấp phải : (déjà détaillé dans la section "Utilisations avancées") est la construction la plus importante. Il fonctionne comme un verbe à particule inséparable.
    • Ý tưởng hay nhưng vấp phải vấn đề thực thi. (L'idée est bonne mais se heurte à un problème de mise en œuvre.)
Expressions idiomatiques liées
  • Đi đêm ngày vấp (proverbe) : Littéralement "Marcher la nuit, un jour on trébuchera". Signifie que si l'on fait continuellement quelque chose de risqué ou de mal, on finira par en subir les conséquences.

    • Anh ta cứ lừa đảo mãi, đi đêm ngày vấp thôi. (Il continue de frauder, à force de marcher dans l'ombre, il finira par trébucher.)
  • Vấp chân lên miếng gỗ : Une expression moins courante pour décrire un événement chanceux et inattendu (comme trébucher sur un morceau de bois et trouver quelque chose de précieux).

vấp

Đứa bé vấp phải một hòn đá trên đường đi.

  1. heurter le pied contre; buter contre; chopper sur; trébucher sur
    • Vấp hòn đá
      buter contre une pierre; chopper (trébucher) sur une pierre
  2. s'interrompre par intervalles (en lisant, récitant)
    • Bài hát chưa thuộc đọc còn vấp nhiều chỗ
      réciter un leçon mal sue en s'interrompant par intervalles