xót

Học thuật
Thân thiện
xót

Mắt tôi xót khi bị nước chanh bắn vào.

Définition
  1. Verbe:
    • Éprouver une sensation de brûlure, de picotement douloureux : "xót" décrit la sensation physique de cuisson ou de piqûre, souvent sur une plaie ou une membrane sensible.
    • Être affligé, avoir une profonde pitié : "xót" exprime un sentiment de compassion intense et douloureuse face à la souffrance d'autrui.
    • Regretter amèrement, avoir un vif regret (souvent pour une perte matérielle) : "xót" signifie éprouver un fort sentiment de regret, notamment pour de l'argent ou des biens dépensés ou perdus.
Exemples d'utilisation
  • Sensation physique :
    • Vết cắt bị xót khi rửa bằng nước muối. (La coupure picotait lorsqu'elle était lavée à l'eau salée.)
    • Thuốc nhỏ mắt này làm tôi xót quá. (Ces gouttes pour les yeux me brûlent beaucoup.)
  • Compassion :
    • xót xa khi thấy đứa trẻ ăn xin. (Elle était profondément affligée en voyant l'enfant mendiant.)
    • Anh ấy xót thương cho số phận của cô gái. (Il eut une grande pitié pour le destin de la jeune fille.)
  • Regret :
    • Ông chủ rất xót khi phải bán chiếc xe . (Le propriétaire regrettait amèrement de devoir vendre sa vieille voiture.)
    • Xót tiền mua cái máy hỏng này. (Je regrette vivement l'argent dépensé pour cette machine cassée.)
Utilisation avancée
  • "xót xa" (redoublement) : Être profondément navré, éprouver une affliction mêlée de regret. L'intensité du sentiment est renforcée.
    • ấy cảm thấy xót xa cho những năm tháng đã qua. (Elle ressentait une affliction profonde pour les années passées.)
  • "xót ruột" (littéralement "avoir les entrailles qui brûlent") : Se faire un sang d'encre, être très inquiet ou impatient.
    • Chờ tin con, cứ xót ruột. (En attendant des nouvelles de son enfant, elle se faisait un sang d'encre.)
Variantes et mots apparentés
  • Thương xót (verbe) : Avoir pitié, compatir. Ce terme combine "thương" (aimer, chérir) et "xót" pour exprimer une compassion tendre et douloureuse.
    • Họ thương xót những nạn nhân của trận lụt. (Ils eurent pitié des victimes de l'inondation.)
  • Xót thương (verbe) : Synonyme de "thương xót", éprouver de la pitié.
    • Câu chuyện khiến ai nấy đều xót thương. (L'histoire a ému tout le monde de pitié.)
Synonymes
  • Brûler, picoter : pour la sensation physique.
  • Compatir, s'apitoyer : pour le sentiment de pitié.
  • Regretter, se désoler : pour le regret.
Expressions idiomatiques
  • Của đau con xót : Littéralement "un bien qui fait mal, un enfant le regrette". Se dit pour exprimer qu'on regrette amèrement la perte d'un bien acquis avec peine.
    • Chiếc vòng bị mất, đúngcủa đau con xót. (Perdre ce bracelet, c'est vraiment regretter un bien chèrement acquis.)
  • Xót của : Regretter un bien, une possession.
    • Ông ấy xót của hơn xót người. (Il regrette plus ses biens que les gens.)
xót

Mắt tôi xót khi bị nước chanh bắn vào.

  1. avoir une sensation de brûlure
    • Tra thuốc xót mắt
      appliquer un collyre et éprouver une sensation de brûlure aux yeux
  2. regretter (son argent)
    • Xót tiền bỏ ra
      regretter l'argent qu'on a déboursé
  3. être affligé; avoir pitié de
    • Mẹ thấy con bất hạnh thì xót
      une mère affligé à la vue de son fils accablé de malheurs
    • Xót con lòng nặng chề chề (Nguyễn Du)
      ayant pitié de sa fille, il en avait lourd sur le coeur
    • xon xót
      (redoublement; sens atténué) avoir une légère sensation de brûlure