Characters remaining: 500/500
Translation

đỏi

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đỏi" a plusieurs significations et usages, ce qui le rend intéressant à explorer.

Définition de base :

Dans un contexte dialectal, "đỏi" se réfère à une amarre, c'est-à-dire une corde ou un câble utilisé pour attacher un bateau à un quai ou à un autre bateau. C'est un terme souvent utilisé dans les zones côtières ou fluviales.

Instructions d'utilisation :
  • Utilisez "đỏi" lorsque vous parlez de la navigation, du port ou des activités maritimes.
  • C'est un terme qui peut être employé dans des contextes plus spécifiques liés à la culture maritime vietnamienne.
Exemple d'utilisation :
  • "Người ta đã dùng đỏi để buộc thuyền lại." (Les gens ont utilisé une amarre pour attacher le bateau.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus figuré, "đỏi" peut aussi être utilisé pour exprimer la notion de lien ou d'attachement, que ce soit entre des personnes ou des idées. Cela peut enrichir vos conversations, surtout lorsque vous parlez de relations ou d'engagements.

Variantes du mot :
  • "đòi" : Ce mot peut être confondu avec "đòi", qui signifie "demander" ou "réclamer". Bien que les deux mots soient similaires, leurs significations sont très différentes selon le contexte.
Autres significations :

Il convient de noter que "đỏi" ne doit pas être utilisé pour désigner d'autres types de liens ou d'attachements qui ne sont pas liés à la navigation.

Synonymes :
  • "cáp" : Cela se réfère également à un câble, mais dans un sens plus général.
  • "dây" : Signifie "corde" et peut être utilisée dans un contexte similaire, bien que moins spécifique.
  1. (dialecte) amarre

Comments and discussion on the word "đỏi"