điệu

Học thuật
Thân thiện
điệu

Cô ấy có dáng điệu duyên dáng khi bước trên sân khấu.

Définition
  1. Nom :

    • Geste, manière, allure : Désigne la façon de se mouvoir, de se comporter ou de se présenter, souvent avec une nuance d'élégance ou d'affectation.
    • Air, mélodie, rythme (musique) : Se réfère à une mélodie, un air musical ou un rythme caractéristique.
    • Mode, style : Peut indiquer un style, une mode ou une manière particulière de faire quelque chose.
  2. Adjectif (familier) :

    • Maniéré, affecté, guindé : Décrit une personne qui adopte des manières étudiées, élégantes ou affectées.
  3. Verbe (argot) :

    • Mener, emmener, conduire : Signifie emmener ou conduire quelqu'un, souvent avec une connotation d'autorité ou de contrainte.
Exemples d'utilisation
  • Nom :

    • ấy điệu đi rất duyên dáng. (Elle a une démarche très gracieuse.)
    • Bài hát này theo điệu boléro. (Cette chanson est sur un rythme boléro.)
    • Anh ấy thích điệu âm nhạc truyền thống. (Il aime les airs de musique traditionnelle.)
  • Adjectif :

    • Cậu bé đó ăn mặc điệu quá! (Ce garçon s'habille de manière très affectée !)
  • Verbe :

    • Cảnh sát điệu tên tội phạm về đồn. (La police a emmené le criminel au poste.)
Utilisations avancées
  • "Làm điệu" : faire des manières, se donner des airs.

    • Đừng làm điệu nữa, hãy tự nhiên đi. (Arrête de faire des manières, sois naturel.)
  • "Ra điệu" : prendre des airs, adopter une attitude.

    • Cô ta ra điệu ta đây giàu có. (Elle prend des airs de personne riche.)
Variantes et mots apparentés
  • Điệu bộ (nom) : geste, attitude, maintien.

    • Anh ấy điệu bộ của một người lãnh đạo. (Il a le maintien d'un leader.)
  • Điệu đà (adjectif) : maniéré, coquet(te).

    • Cô gái đó trông thật điệu đà. (Cette fille a l'air très coquette.)
Synonymes
  • Nom (geste) : Cử chỉ, dáng vẻ.
  • Nom (mélodie) : Giai điệu, làn điệu.
  • Adjectif : Kiểu cách, màu mè.
  • Verbe : Dẫn, áp giải.
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
  • Điệu đi : emmener (souvent avec une idée de force ou d'obligation).

    • Họ điệu đi người đàn ông bị thương. (Ils ont emmené l'homme blessé.)
  • Điệu về : ramener, conduire vers (un lieu, souvent un poste de police).

    • Xe cảnh sát điệu về ba nghi phạm. (La voiture de police a ramené trois suspects.)
Expressions idiomatiques liées
  • "Điệu như cái đĩa hát" (Familier) : Être très affecté dans ses manières (litt. "être maniéré comme un disque").

    • ấy nói chuyện điệu như cái đĩa hát. (Elle parle de manière très affectée.)
  • "Một điệu một hồi" : Avec des manières étudiées et prolongées.

    • ấy kể chuyện một điệu một hồi. (Elle raconte l'histoire avec des manières très étudiées.)
điệu

Cô ấy có dáng điệu duyên dáng khi bước trên sân khấu.

  1. geste; (argot) manière
  2. (mus.) air; mode
  3. (argot) maniéré; affecté; compassé
  4. (argot) mener; amener; emmener; conduire