díu
Học thuậtThân thiện
Definition
- Verb:
- To wrinkle, to pucker: To slightly contract or gather a part of the face, especially the eyebrows or forehead, often expressing concentration, worry, or displeasure.
- To stack, to place one on top of another (regional/dialectal usage): To arrange objects in a pile by putting them on top of each other.
Usage Examples
- Verb (to wrinkle):
- Cô ấy díu mày lại khi suy nghĩ. (She wrinkled her brow while thinking.)
- Đừng díu trán, trông bạn có vẻ lo lắng quá. (Don't pucker your forehead; you look too worried.)
- Verb (to stack - regional):
- Họ díu những cuốn sách lên bàn. (They stacked the books on the table.)
Advanced Usage
- "díu mày": to frown, to knit one's brows.
- Anh ấy chỉ díu mày mà không nói gì. (He just frowned without saying anything.)
- "díu môi": to purse one's lips (a less common but possible expression).
- Cô bé díu môi tỏ vẻ không đồng ý. (The little girl pursed her lips to show disagreement.)
Variants and Related Words
- Nhíu (verb): The more standard and common variant meaning "to wrinkle" (e.g., - to frown).
- Cau (verb): To furrow, to knit (e.g., - to furrow one's brow), often implying a stronger expression of anger or deep thought than .
- Chồng (verb): To stack, to pile up. This is the standard word for the "stacking" meaning of the regional usage of .
Synonyms
- Nhăn (verb): To wrinkle (can be used for skin or fabric).
- Chun (verb): To gather, to pucker (often used for fabric or lips).
Notes on Usage
- "Díu" is considered a regional or dialectal form. In most standard contexts, "nhíu" is preferred, especially in writing.
- The primary and most frequent use is in the phrase "díu/nhíu mày" (to frown).
- The meaning "to stack" is very specific to certain dialects and is largely replaced by "chồng" or "xếp chồng" in standard Vietnamese.
- (địa phương) xem nhíu