díu

Học thuật
Thân thiện
díu

Cô ấy díu mày lại khi suy nghĩ một vấn đề khó.

Definition
  1. Verb:
    • To wrinkle, to pucker: To slightly contract or gather a part of the face, especially the eyebrows or forehead, often expressing concentration, worry, or displeasure.
    • To stack, to place one on top of another (regional/dialectal usage): To arrange objects in a pile by putting them on top of each other.
Usage Examples
  • Verb (to wrinkle):
    • ấy díu mày lại khi suy nghĩ. (She wrinkled her brow while thinking.)
    • Đừng díu trán, trông bạn có vẻ lo lắng quá. (Don't pucker your forehead; you look too worried.)
  • Verb (to stack - regional):
    • Họ díu những cuốn sách lên bàn. (They stacked the books on the table.)
Advanced Usage
  • "díu mày": to frown, to knit one's brows.
    • Anh ấy chỉ díu mày không nói . (He just frowned without saying anything.)
  • "díu môi": to purse one's lips (a less common but possible expression).
    • díu môi tỏ vẻ không đồng ý. (The little girl pursed her lips to show disagreement.)
Variants and Related Words
  • Nhíu (verb): The more standard and common variant meaning "to wrinkle" (e.g., - to frown).
  • Cau (verb): To furrow, to knit (e.g., - to furrow one's brow), often implying a stronger expression of anger or deep thought than .
  • Chồng (verb): To stack, to pile up. This is the standard word for the "stacking" meaning of the regional usage of .
Synonyms
  • Nhăn (verb): To wrinkle (can be used for skin or fabric).
  • Chun (verb): To gather, to pucker (often used for fabric or lips).
Notes on Usage
  • "Díu" is considered a regional or dialectal form. In most standard contexts, "nhíu" is preferred, especially in writing.
  • The primary and most frequent use is in the phrase "díu/nhíu mày" (to frown).
  • The meaning "to stack" is very specific to certain dialects and is largely replaced by "chồng" or "xếp chồng" in standard Vietnamese.
díu

Cô ấy díu mày lại khi suy nghĩ một vấn đề khó.

  1. (địa phương) xem nhíu