dí
Définition
- Verbe :
- Pousser, appuyer avec force : "dí" signifie exercer une pression sur quelque chose ou quelqu'un, souvent avec un objet pointu ou avec les doigts.
- Coller, approcher de très près : "dí" peut aussi signifier placer quelque chose très près d'une autre chose, presque en contact.
- Harceler, presser quelqu'un : Dans un sens figuré, "dí" signifie presser ou harceler quelqu'un de questions ou de demandes.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Đừng dí cây bút vào mắt. (Ne pousse pas le stylo dans l'œil.)
- Cô ấy dí điện thoại sát tai để nghe. (Elle colle le téléphone contre son oreille pour écouter.)
- Phóng viên dí các ứng viên bằng những câu hỏi khó. (Les journalistes harcèlent les candidats avec des questions difficiles.)
Utilisations avancées
- "dí sát" : coller de très près, serrer de près.
- Chiếc xe sau dí sát đuôi xe tôi. (La voiture derrière colle de très près mon pare-chocs.)
- "dí deadline" (anglicisme courant) : presser pour respecter une échéance.
- Sếp đang dí deadline cho dự án này. (Le patron est en train de nous presser pour la date limite de ce projet.)
Variantes et mots apparentés
- Dí dỏm (adjectif) : spirituel, plein d'esprit, humoristique. (Note : Ce mot composé a un sens complètement différent de "dí" seul).
- Anh ấy là người rất dí dỏm. (C'est une personne très spirituelle.)
- Dí đầu (verbe) : pousser/viser la tête (souvent dans un contexte de conflit).
- Nó dí đầu vào tường. (Il a poussé/vissé sa tête contre le mur.)
Synonymes
- Ấn : appuyer, presser.
- Thúc : presser, pousser (souvent de manière insistante).
- Ép : forcer, contraindre.
Verbes à particule (phrasal verbs) associés
- Dí vào : pousser/viser vers l'intérieur de.
- Nó dí ngón tay vào lỗ. (Il a poussé son doigt dans le trou.)
- Dí tới : pousser/presser jusqu'à (un point limite).
- Họ dí tôi tới chỗ phải từ chức. (Ils m'ont poussé jusqu'au point de devoir démissionner.)
Expressions idiomatiques liées
- Dí như dí chuột : Presser/harceler quelqu'un sans relâche (littéralement : "pousser comme on pousse une souris").
- Chủ nợ dí anh ta như dí chuột. (Les créanciers le harcèlent sans relâche.)
- Dí xoáy (familier) : Harceler avec insistance, mettre la pression sur un point précis.
- Phóng viên dí xoáy vào vụ bê bối. (Les journalistes ont insisté lourdement sur le scandale.)