dí

Một đứa trẻ dí ngón tay vào quả địa cầu.

Définition
  1. Verbe :
    • Pousser, appuyer avec force : "dí" signifie exercer une pression sur quelque chose ou quelqu'un, souvent avec un objet pointu ou avec les doigts.
    • Coller, approcher de très près : "dí" peut aussi signifier placer quelque chose très près d'une autre chose, presque en contact.
    • Harceler, presser quelqu'un : Dans un sens figuré, "dí" signifie presser ou harceler quelqu'un de questions ou de demandes.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Đừngcây bút vào mắt. (Ne pousse pas le stylo dans l'œil.)
    • ấyđiện thoại sát tai để nghe. (Elle colle le téléphone contre son oreille pour écouter.)
    • Phóng viêncác ứng viên bằng những câu hỏi khó. (Les journalistes harcèlent les candidats avec des questions difficiles.)
Utilisations avancées
  • "dí sát" : coller de très près, serrer de près.
    • Chiếc xe sausát đuôi xe tôi. (La voiture derrière colle de très près mon pare-chocs.)
  • "dí deadline" (anglicisme courant) : presser pour respecter une échéance.
    • Sếp đang dí deadline cho dự án này. (Le patron est en train de nous presser pour la date limite de ce projet.)
Variantes et mots apparentés
  • Dí dỏm (adjectif) : spirituel, plein d'esprit, humoristique. (Note : Ce mot composé a un sens complètement différent de "dí" seul).
    • Anh ấyngười rất dí dỏm. (C'est une personne très spirituelle.)
  • đầu (verbe) : pousser/viser la tête (souvent dans un contexte de conflit).
    • đầu vào tường. (Il a poussé/vissé sa tête contre le mur.)
Synonymes
  • Ấn : appuyer, presser.
  • Thúc : presser, pousser (souvent de manière insistante).
  • Ép : forcer, contraindre.
Verbes à particule (phrasal verbs) associés
  • vào : pousser/viser vers l'intérieur de.
    • ngón tay vào lỗ. (Il a poussé son doigt dans le trou.)
  • tới : pousser/presser jusqu'à (un point limite).
    • Họtôi tới chỗ phải từ chức. (Ils m'ont poussé jusqu'au point de devoir démissionner.)
Expressions idiomatiques liées
  • nhưchuột : Presser/harceler quelqu'un sans relâche (littéralement : "pousser comme on pousse une souris").
    • Chủ nợanh ta nhưchuột. (Les créanciers le harcèlent sans relâche.)
  • xoáy (familier) : Harceler avec insistance, mettre la pression sur un point précis.
    • Phóng viênxoáy vào vụ bê bối. (Les journalistes ont insisté lourdement sur le scandale.)