dạng
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom (féminin) :
- Forme, apparence : "dạng" désigne la forme extérieure, la configuration ou l'apparence d'un objet ou d'un phénomène, permettant de le distinguer.
- État, manière d'être : "dạng" peut aussi se référer à un état ou une manifestation particulière sous laquelle une chose se présente.
Nom (grammaire) :
- Voix : En linguistique, "dạng" est un terme technique désignant la voix verbale, exprimant la relation entre le sujet, l'action et l'objet (ex. : voix active, voix passive).
Exemples d'utilisation
- Nom (forme) :
- Nó có dạng tròn. (Il a une forme ronde.)
- Thuốc này có hai dạng: viên và nước. (Ce médicament existe sous deux formes : comprimé et liquide.)
- Nom (grammaire) :
- "Được xây" là động từ ở dạng bị động. ("Được xây" est un verbe à la voix passive.)
Utilisation avancée
- "dạng thức" : forme, format (souvent plus abstrait ou structuré).
- Các dạng thức văn bản khác nhau. (Différents formats de documents.)
- "biến dạng" : déformation, altération de la forme.
- Vật liệu có thể bị biến dạng dưới áp lực. (Le matériau peut se déformer sous la pression.)
Variantes et mots apparentés
- Hình dạng (nom) : forme, silhouette (accent sur la géométrie visuelle).
- Hình dạng của chiếc bình rất đẹp. (La forme du vase est très belle.)
- Đa dạng (adjectif) : divers, varié.
- Sinh vật đa dạng trong rừng nhiệt đới. (Une faune diversifiée dans la forêt tropicale.)
- Dị dạng (adjectif/nom) : difforme, malformation.
- dị dạng bẩm sinh (malformation congénitale)
Synonymes
- Forme : configuration extérieure d'une chose.
- Apparence : aspect visible, allure.
- Voix (terme grammatical) : catégorie verbale indiquant la relation sujet-action.
Expressions idiomatiques
- Giả dạng : se déguiser, prendre une fausse apparence.
- Tên trộm giả dạng nhân viên bảo vệ. (Le voleur s'est déguisé en agent de sécurité.)
- Bộ dạng : mine, allure (souvent avec une nuance péjorative ou descriptive de l'état d'une personne).
- Bộ dạng mệt mỏi của anh ấy. (Son air fatigué.)
- forme
- (ling.) voix