Le mot vietnamien "dội" peut avoir plusieurs significations et usages en fonction du contexte. Voici une explication détaillée :
Le mot "dội" peut être traduit en français par des termes tels que "rejaillir", "se répercuter", "réfléchir", "rebondir", "s'accroître", "s'aggraver" ou "retentir". Il évoque souvent l'idée d'un mouvement ou d'une réaction qui revient ou se renforce.
Dans son sens le plus simple, "dội" peut être utilisé pour décrire des sons qui se répercutent ou des actions qui rebondissent. Par exemple, lorsque vous jetez un caillou dans l'eau, les ondulations qui se forment peuvent être décrites comme "dội".
Dans un contexte plus figuré, "dội" peut être utilisé pour parler d'une situation qui s'aggrave ou qui se répète. Par exemple, dans une discussion sur des problèmes sociaux ou environnementaux, on pourrait dire que la crise "dội" lorsqu'elle s'intensifie.
Il n'y a pas de variantes directes de "dội", mais il peut être utilisé dans différentes constructions grammaticales. Par exemple, "dội lại" signifie "résonner" ou "se répercuter".
Bien que "dội" soit principalement utilisé pour décrire des sons ou des mouvements, il peut aussi être employé de manière figurative pour parler de sentiments ou d'émotions qui se manifestent de manière répétée.
En résumé, le mot "dội" est riche en significations et peut être utilisé dans divers contextes, que ce soit pour décrire des sons, des actions ou des situations.