Le mot vietnamien "giắt" est un verbe qui peut être traduit en français par "enfoncer" ou "mêler". Il a plusieurs significations et usages selon le contexte.
Enfoncer : Dans ce sens, "giắt" signifie pousser quelque chose à l'intérieur d'un autre objet ou espace. Par exemple, on peut "giắt" quelque chose dans une poche ou dans un endroit étroit.
Mêler : Ce mot peut aussi signifier mélanger ou combiner des éléments. Par exemple, on peut "giắt" des ingrédients lors de la préparation d'un plat.
Dans des contextes plus figuratifs, "giắt" peut être utilisé pour exprimer l'idée d'incorporer ou d'inclure quelque chose dans un ensemble plus vaste, que ce soit des idées, des émotions ou des expériences. Par exemple : - Exemple avancé : "Cuốn sách này giắt nhiều tri thức quý giá." (Ce livre contient beaucoup de connaissances précieuses.)
En plus des significations mentionnées, "giắt" peut également avoir des connotations spécifiques selon les expressions et le contexte. Par exemple, il peut être utilisé dans des phrases pour évoquer l'idée de s'impliquer dans une situation ou un groupe.
"Giắt" est un mot polyvalent qui peut s'appliquer à différents contextes, que ce soit pour décrire l'action de mettre quelque chose à l'intérieur ou de mélanger des éléments.