lương
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom:
- Salaire, appointements, traitement : rémunération périodique (généralement mensuelle) versée en contrepartie d'un travail.
- Provisions, vivres : réserves de nourriture, particulièrement dans un contexte militaire ou de stockage.
- Gaze (de soie) : étoffe légère et transparente, souvent en soie.
- Non-catholique : personne qui ne suit pas la religion catholique, dans le contexte vietnamien.
Exemples d'utilisation
- Nom (salaire) :
- Anh ấy lĩnh lương vào cuối tháng. (Il perçoit son salaire à la fin du mois.)
- Lương công chức được điều chỉnh hàng năm. (Le traitement des fonctionnaires est ajusté chaque année.)
- Nom (provisions) :
- Quân đội phải có đủ lương thực. (L'armée doit avoir suffisamment de provisions.)
- Nom (tissu) :
- Chiếc áo dài may bằng lương trông rất thanh thoát. (La robe traditionnelle vietnamienne en gaze a l'air très élégante.)
- Nom (religion) :
- Chính sách đề cao đoàn kết lương giáo. (Une politique qui promeut la solidarité entre non-catholiques et catholiques.)
Utilisation avancée
- "lương tháng" : salaire mensuel.
- Lương tháng của cô ấy khá ổn định. (Son salaire mensuel est assez stable.)
- "lương tâm" : conscience morale (mot composé distinct, à ne pas confondre avec le salaire).
- Anh ta hành động theo lương tâm. (Il agit selon sa conscience.)
Variantes et mots apparentés
- Lương thực (nom) : denrées alimentaires, provisions.
- Dự trữ lương thực cho mùa đông. (Stocker des denrées alimentaires pour l'hiver.)
- Lương hưu (nom) : pension de retraite.
- Ông ấy sống bằng lương hưu. (Il vit de sa pension de retraite.)
- Lương giáo (nom) : relation entre les non-catholiques et les catholiques.
- Vấn đề lương giáo trong lịch sử. (La question des relations entre non-catholiques et catholiques dans l'histoire.)
Synonymes
- Salaire : rémunération du travail.
- Appointements : salaire, particulièrement pour un employé de bureau.
- Traitement : salaire, souvent pour un fonctionnaire.
- Vivres, provisions : nourriture stockée.
- Gaze : tissu léger et transparent.
Expressions idiomatiques
- Ăn lương : être salarié, travailler pour un salaire.
- Hầu hết mọi người trong thành phố đều ăn lương. (La plupart des gens en ville sont salariés.)
- Lương thiện : honnête, intègre (mot composé distinct).
- Một công dân lương thiện. (Un citoyen honnête.)
- (cũng nói the) gaze (de soie)
- áo lương đenrobe de gaze noire
- provisions
- Có lương cho bộ độiavoir des provisions pour les soldats
- solde; appointements; salaire; traitement; paie
- Lĩnh lươngtoucher sa solde
- Lương công chứctraitement de fonctionnaire
- Ngày phát lươngjour de paie
- Lương theo sản phẩmsalaire à la pièce
- Lưong theo thời giansalaire au temps
- Lương khoánsalaire à la tâche
- non-catholique
- Đoàn kết lương giáosolidarité entre les non-catholiques et les catholiques