lượm
Verbe :
- Ramasser, glaner : Action de prendre quelque chose qui est tombé, éparpillé ou jeté, généralement au sol.
- Trouver (par hasard) : Découvrir ou acquérir quelque chose par chance, sans l'avoir cherché.
Nom :
- Petite gerbe : Petite botte de céréales (comme le riz) qui peut être saisie et liée à la main.
Verbe (ramasser) : Em bé lượm viên bi rơi trên sàn. (Le bébé ramasse la bille tombée sur le sol.) Cô ấy lượm những cành khô trong vườn. (Elle ramasse les branches sèches dans le jardin.)
Verbe (trouver) : Tôi lượm được một chiếc ví trên đường. (J'ai trouvé un portefeuille sur la route.)
Nom (gerbe) : Bác nông dân bó lúa thành từng lượm. (Le paysan lie le riz en petites gerbes.)
"lượm lặt" : Glaner, ramasser des petites choses éparses, souvent avec l'idée de collecter péniblement ou méticuleusement. Ông ấy lượm lặt thông tin từ nhiều nguồn. (Il glane des informations de nombreuses sources.)
"lượm nhặt" : Synonyme de "lượm lặt", insiste sur l'action de ramasser des objets sans grande valeur ou dispersés. Đứa trẻ thích lượm nhặt những viên sỏi lạ. (L'enfant aime ramasser des cailloux étranges.)
- Lượm rơm lượm rác (expression verbale) : Ramasser de la paille et des ordures — faire un travail de récupération sans grande valeur.
- Lượm lúa (verbe + nom) : Mettre le riz coupé en gerbes.
- Ramasser : Prendre quelque chose qui est à terre.
- Glaner : Ramasser ce qui reste après une récolte ou, par extension, collecter des informations.
- Trouver : Découvrir par hasard.
Lượm của rơi : Ramasser un objet perdu (littéralement : "ramasser un bien tombé"). Không nên lượm của rơi mà không trả lại. (Il ne faut pas garder un objet trouvé sans le rendre.)
Lượm bạc cắc : Ramasser de la petite monnaie — faire de petits profits ou économies. Cửa hàng nhỏ chỉ lượm bạc cắc. (La petite boutique ne fait que de menus profits.)
- gerbe
- Một lượm lúaune gerbe de riz
- mettre en gerbe
- Gặt lúa rồi lượm lạicouper le paddy et le mettre en gerbes
- ramasser
- Lượm thócramasser des grains de paddy