mùng
- Nom :
- Moustiquaire : Un filet fin utilisé pour protéger contre les moustiques, généralement placé autour d'un lit ou d'une fenêtre. Ce terme est principalement utilisé dans les dialectes du Nord du Vietnam.
- Premier jour du mois : Dans l'expression "mùng một", il désigne le premier jour du mois lunaire ou solaire.
- (Botanique) Colocase de l'Inde : Nom d'une plante (un type de taro). Ce sens est moins courant.
Nom (Moustiquaire) : Trời nóng, nhớ buông mùng trước khi ngủ. (Il fait chaud, n'oublie pas de baisser la moustiquaire avant de dormir.) Chiếc mùng này bị rách rồi. (Cette moustiquaire est déchirée.)
"Mùng [số] + tên tháng" : Structure fixe pour indiquer les premiers jours du mois, surtout dans le calendrier lunaire. mùng ba tháng ba (le troisième jour du troisième mois) mùng mười tháng Chạp (le dixième jour du douzième mois lunaire)
Màn (nom) : Mot plus standard et courant en vietnamien pour "moustiquaire" ou "rideau". màn chống muỗi (moustiquaire)
Mồng (nom) : Variante orthographique ou dialectale de "mùng", utilisée avec le même sens pour les jours du mois. mồng một (le premier du mois)
Mùng mền (nom composé) : Expression dialectale désignant la literie (moustiquaire et couverture).
- Moustiquaire : Màn (terme standard), lưới chống muỗi (filet anti-moustiques).
- Premier jour : Ngày đầu tiên, ngày thứ nhất.
- (dialecte) moustiquaire
- (dialecte) như mồng
- le premier du mois
- (bot.) colocase de l'Inde
Từ chứa "mùng"
Proverbs and Idioms
- Lúa tháng năm trông trăng rằm tháng tám, lúa tháng mười trông mùng tám tháng tư
- Sáng bể chớ mùng, tối rừng đừng lo
- Cửa ải rác mùng tơi, cổng trời cời mỏ cú
- Mồng một Tết nhà, mùng ba Tết chuồng, mùng bốn mới ra vườn Tết cây
- Len lét như rắn mùng năm
- Giàu ba mươi tuổi chớ mùng, khó ba mươi tuổi xin đừng có lo