móng

Học thuật
Thân thiện
móng

Cô ấy sơn móng tay màu đỏ.

Définition
  1. Nom :
    • Ongle : Partie dure et cornée à l'extrémité des doigts des mains ou des pieds des humains et de certains animaux.
    • Sabot : Partie cornée protégeant l'extrémité du pied de certains mammifères (comme le cheval).
    • Griffe, serre : Partie dure et pointue à l'extrémité des doigts de certains animaux, notamment des oiseaux de proie.
    • Fondation, soubassement : Partie inférieure d'une construction, enterrée, qui supporte le poids de l'édifice.
    • Fer à cheval : Pièce de métal courbée, clouée sous le sabot d'un cheval pour le protéger.
Exemples d'utilisation
  • Nom (Ongle) :
    • ấy sơn móng tay màu đỏ. (Elle se vernit les ongles en rouge.)
    • Móng chân cần được cắt tỉa thường xuyên. (Les ongles des pieds doivent être coupés régulièrement.)
  • Nom (Sabot) :
    • Ngựa phi nhanh, móng lộp cộp trên đường. (Le cheval galope vite, ses sabots claquent sur la route.)
  • Nom (Fondation) :
    • Công nhân đang đổ tông cho móng nhà. (Les ouvriers coulent le béton pour les fondations de la maison.)
  • Nom (Fer à cheval) :
    • Con ngựa mới được đóng móng. (Le cheval vient d'être ferré.)
Utilisations avancées
  • "móng đầy ghét" : ongles en deuil (ongles sales ou noircis).
    • Sau khi sửa xe, tay anh ấy đầy móng đầy ghét. (Après avoir réparé la voiture, ses mains avaient les ongles en deuil.)
  • "vỏ quít dày móng tay nhọn" : à bon chat, bon rat ; à malin, malin et demi (proverbe signifiant qu'à une ruse on répond par une ruse).
    • Hắn lừa được tôi, nhưng tôi sẽ trả đũa, vỏ quít dày móng tay nhọn . (Il m'a trompé, mais je me vengerai, à bon chat, bon rat.)
Variantes et mots apparentés
  • Móng tay (n) : ongle de la main.
  • Móng chân (n) : ongle du pied.
  • Móng vuốt (n) : griffe.
  • Làm móng (v) : faire une manucure/pédicure.
  • Bệnh nấm móng (n) : onychomycose (infection fongique de l'ongle).
  • Thợ bịt móng ngựa (n) : maréchal-ferrant.
Synonymes
  • Pour "ongle" : (không parfait synonyme en vietnamien pour ce sens spécifique).
  • Pour "fondation" : nền móng, móng nhà.
  • Pour "griffe" : vuốt.
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
  • Đóng móng (cho ngựa) : ferrer un cheval.
    • Người thợ rèn đang đóng móng cho con ngựa. (Le forgeron est en train de ferrer le cheval.)
  • Cắt móng : couper les ongles.
    • Mẹ tôi thường cắt móng cho em bé. (Ma mère coupe souvent les ongles du bébé.)
Expressions idiomatiques liées
  • "Bám như đỉa bám móng" : s'accrocher comme une sangsue (coller à quelqu'un de manière tenace et importune).
    • Đứa trẻ bám theo mẹ như đỉa bám móng. (L'enfant s'accroche à sa mère comme une sangsue.)
  • "Chưa ráo móng" : être encore tout jeune/inexpérimenté (littéralement : "les ongles ne sont pas encore secs").
    • chưa ráo móng đã dạy đời người khác. (Il est encore tout jeune et déjà, il fait la leçon aux autres.)
móng

Cô ấy sơn móng tay màu đỏ.

  1. ongle
    • Móng tay
      ongles des mains
    • Móng đầy ghét
      ongles en deuil
  2. sabot
    • Móng ngựa
      sabots de cheval
  3. griffe; serres (des oiseaux de proie)
  4. (kiến trúc) fondations ; sous-oeuvres
  5. fer à cheval; fer
    • Đóng móng cho ngựa
      fixer un fer à son cheval; ferrer un cheval
    • bệnh nấm móng
      (y học) onychomycose;
    • bệnh rụng móng
      (y học) onychoptôse;
    • bộ đồ sửa móng tay
      onglier
    • máy ghi mạch móng
      (y học) onychographe;
    • nghề bịt móng ngựa
      maréchalerie;
    • sinh móng
      (sinh vật học, sinhhọc) onychogène;
    • thói gặm móng
      (y học) onychophagie;
    • thợ bịt móng ngựa
      maréchal-ferrant;
    • vỏ quít dày móng tay nhọn
      à bon chat, bon rat; à malin, malin et demi