Le mot vietnamien "ngại" peut être traduit par "appréhender", "redouter" ou "craindre" en français. C'est un verbe qui exprime une certaine hésitation ou une peur face à une situation, une tâche ou une personne.
"Ngại" est souvent utilisé pour exprimer une réticence à agir en raison de la peur ou de l'appréhension. Par exemple, on peut dire :
Dans un contexte plus avancé, "ngại" peut être utilisé pour parler de la peur liée à des responsabilités ou des défis :
Il existe plusieurs variantes et expressions associées à "ngại" : - "Ngại ngùng" : Cela signifie être timide ou mal à l'aise dans une situation sociale. - "Ngại ngần" : Cela peut également signifier hésiter ou être indécis.
En fonction du contexte, "ngại" peut avoir des significations légèrement différentes : - En tant que verbe, il peut signifier une peur ou une appréhension. - Dans un sens atténué, il peut aussi désigner une forme de modestie ou de réticence, comme dans l’expression "ngại ngùng", où une personne se sent gênée ou timide.
Voici quelques synonymes de "ngại" en vietnamien : - "Sợ" : Cela signifie "avoir peur". - "E ngại" : Cela signifie également "hésiter" ou "être réticent".