Le mot vietnamien "ngục" signifie principalement "prison". C'est un terme qui désigne un lieu où les personnes condamnées ou en attente de jugement sont détenues.
Définition et utilisation
Définition simple : "Ngục" se réfère à un endroit où les individus sont enfermés pour des raisons judiciaires.
Utilisation : On utilise "ngục" pour parler de la prison de manière générale ou pour désigner des cellules spécifiques à l'intérieur d'une prison.
Exemple
Phrase simple : "Anh ấy bị giam trong ngục." (Il est emprisonné dans la prison.)
Phrase avancée : "Sau khi bị kết án, anh ta đã phải sống nhiều năm trong ngục tối." (Après avoir été condamné, il a dû vivre plusieurs années dans une sombre prison.)
Variantes du mot
"Ngục tối" : Cela signifie littéralement "prison sombre" et est souvent utilisé pour évoquer des conditions difficiles ou des prisons en général.
"Ngục tù" : Bien que cela ait une connotation similaire, "tù" renforce l'idée de détention ou d'emprisonnement.
Signification différente
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "ngục" peut également évoquer des thèmes de souffrance ou d'isolement, au-delà de sa signification littérale.
Synonymes
Tù : Ce mot est plus couramment utilisé pour désigner la prison en général.
Trại giam : Cela se traduit par "centre de détention", souvent utilisé pour des institutions spécifiques comme les maisons d'arrêt.
Conseils d'utilisation
Utilisez "ngục" lorsque vous parlez de la prison au sens traditionnel. Si vous parlez d'une détention temporaire ou d'un centre de détention, le mot "trại giam" pourrait être plus approprié.
Soyez conscient du contexte ; dans des discussions sur le système judiciaire ou des sujets sensibles, le mot peut porter un poids émotionnel fort.