tưởng

Học thuật
Thân thiện
tưởng

Tôi tưởng cái bánh trong lò đã chín rồi.

Définition
  1. Verbe :
    • Penser à, songer à : "tưởng" exprime l'action de penser à quelqu'un ou à quelque chose, souvent avec une nuance d'affection ou de préoccupation.
    • Croire, s'imaginer, supposer : "tưởng" signifie penser que quelque chose est vrai ou réel, mais souvent avec l'idée que cette croyance est erronée ou incertaine. Il implique une supposition ou une illusion.
    • Formule d'atténuation : Utilisé principalement à la première personne ou sans sujet explicite, "tưởng" sert à adoucir une affirmation, lui donnant une nuance modeste ou dubitative.
Exemples d'utilisation
  • Penser à :
    • Luôn luôn tưởng đến con cáixa. (Penser tout le temps à ses enfants qui sont loin de soi.)
  • Croire, s'imaginer :
    • Tôi tưởng thông minh hơn. (Je le croyais plus intelligent.)
    • Người ta tưởng đã chết. (On l'a cru mort.)
    • tưởng ông thánh. (Il s'imagine être un saint.)
    • Tôi tưởng anh đã biết việc đó. (Je supposais que vous étiez au courant de cette affaire.)
    • tưởng có thể thi đỗ. (Il se figure pouvoir réussir à l'examen.)
  • Formule d'atténuation :
    • Việc ấy tưởng cũng dễ thôi. (C'est à croire / On pourrait penser que cette affaire est bien facile.)
    • Muốn biết , tưởng không bằng hỏi ngay ông ta. (Pour bien savoir, je pense qu'il n'y a rien de mieux que de lui demander directement.)
Utilisations avancées
  • "Chẳng tưởng đến..." : Ne penser absolument pas à..., ne pas se soucier de...
    • Chẳng tưởng đến công việc. (Ne pas du tout penser au travail.)
  • "Cứ tưởng là..." : Persister à croire que..., s'imaginer obstinément que...
    • cứ tưởng là giỏi. (Il persiste à croire qu'il est doué.)
Variantes et mots apparentés
  • Tưởng tượng (verbe) : Imaginer.
    • Đừng tưởng tượng ra chuyện không . (Ne t'imagine pas des choses qui n'existent pas.)
  • Tưởng niệm (verbe) : Commémorer, se souvenir avec respect.
    • Lễ tưởng niệm. (Cérémonie commémorative.)
  • Tưởng thưởng (verbe) : Récompenser.
    • Tưởng thưởng cho người có công. (Récompenser les méritants.)
  • Ảo tưởng (nom) : Illusion.
    • Sống trong ảo tưởng. (Vivre dans l'illusion.)
Synonymes
  • Nghĩ : Penser (sens plus général et neutre).
  • Cho là : Estimer que, considérer que.
  • Ngỡ : Croire (souvent pour une méprise momentanée).
    • Tôi ngỡ anhngười khác. (J'ai cru que vous étiez quelqu'un d'autre.)
Expressions idiomatiques
  • Tưởng bở : Se faire des illusions, être trop confiant (langage familier).
    • Đừng tưởng bở! (Ne te fais pas d'illusions !)
  • Tưởng đâu : Croire que (introduit souvent une situation contraire à la réalité).
    • Tưởng đâu đã về, hóa ra còn đi chơi. (Je croyais qu'il était rentré, mais en fait il est encore sorti.)
  • Tưởng như : Avoir l'impression que, sembler.
    • Căn phòng tưởng như vô tận. (La pièce semblait infinie.)
tưởng

Tôi tưởng cái bánh trong lò đã chín rồi.

  1. penser.
    • Luôn luôn tưởng đến con cáixa
      penser tout le temps à ses enfants qui sont loin de soi.
  2. croire; se figurer; s'imaginer; supposer.
    • Tôi tưởng thông minh hơn
      je le crois plus intelligent;
    • Người ta tưởng đã chết
      on l'a cru mort;
    • tưởng ông thánh
      il s'imagine être un saint;
    • Tôi tưởng anh đã biết việc đó
      je supposais que vous étiez au courant de cette affaire;
    • tưởng có thể thi đỗ
      il se figure pouvoir réussir à l'examen.
  3. như thiết tưởng
    • Việc ấy tưởng cũng dễ thôi
      c'est à croire que cette affaire est bien facile.